Ejemplos del uso de "incentivo" en español
Ese sería un excelente incentivo para la autovigilancia.
Это стало бы серьёзной инициативой для самоконтроля.
presentan esto porque alguien tuvo un incentivo para publicarlo.
вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть".
Descubrir todo esto es sin duda un incentivo placentero para hacer ciencia.
Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
España no es el único país que tendría un incentivo para abandonar la UEM.
Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
Entonces, con eso en frente se necesita de un incentivo muy fuerte para usar condones.
Так что, надо признать, чтобы использовать презервативы, нужна сильная мотивация.
El Occidente tiene un gran incentivo para ser generoso con los pobres del campo afgano.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
Sin embargo, el creciente consenso político no contiene ningún incentivo positivo para resolver la crisis de Darfur.
Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре.
los dueños y los administradores tienen un incentivo natural para presentar una imagen tan rosa como sea posible.
владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
La hoja de ruta inclusive ofrece el incentivo de puestos en el gabinete y gobiernos provinciales para figuras talibán prominentes.
Данный план действий также содержит возможность получения известными деятелями Талибана министерских должностей и избрания в губернаторы провинций.
Pero, en su caso, durante mucho tiempo Europa se ha mostrado reluctante a proporcionarle el mismo tipo de incentivo y esperanza.
Но в случае с Турцией Европа долго не выражала особого желания предоставить хоть какую-то поддержку и дать надежду.
Los estadounidenses necesitan poner en orden sus asuntos económicos en casa antes de que China pierda su incentivo para apoyar al dólar.
Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар.
Todos los rescates pueden propiciar un riesgo moral, porque debilitan el incentivo para aplicar las reformas que evitarán malos resultados en el futuro.
Все программы срочной финансовой помощи могут создавать риск недобросовестности, т.к. они ослабляют побудительные мотивы для проведения реформ, которые не будут иметь негативных результатов в будущем.
La falta de fondos propios fue consecuencia en gran medida del concepto de "responsabilidad limitada", que brindaba un incentivo para un apalancamiento excesivo.
Нехватка "собственного капитала" возникла, во многом, из-за концепции "ограниченной ответственности", ставшей поводом для огромных выплат.
Las indemnizaciones que se otorgan a los trabajadores y sus familias son lastimosamente bajas y no son incentivo suficiente para que los patrones mejoren la seguridad laboral.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
Tan sólo el rumor de una ayuda gubernamental reduce el incentivo para actuar de los titulares de deuda, lo que hace que la ayuda resulte más necesaria.
Даже разговоры о возможной правительственной помощи уже снижают стремление держателей долга предпринимать какие-либо действия, что делает помощь еще более необходимой.
Carnegie también defendía un impuesto a la herencia como un incentivo y sostenía que "induciría al hombre rico a prestar atención a la administración de la riqueza en vida".
Карнеги также выступал за налог на наследство, утверждая, что подобный налог "заставит богатого человека заняться управлением своим богатством в течение жизни".
Cuando las dos partes de un conflicto saben que lo más probable es que acaben en la magistratura laboral, ninguno de ellos tiene un incentivo para llegar a una avenencia.
Когда обе стороны при расхождении взглядов, скорее всего, окажутся в суде по разрешению трудовых споров, то ни у кого не возникает желание идти на компромисс.
En pocas palabras, cuanto mayor sea la prima para los trabajadores altamente calificados, más grande será el incentivo para encontrar la forma de economizar en el empleo de sus talentos.
Говоря проще, чем выше премия за услуги высококвалифицированных работников, тем сильнее стремление найти способы избежать этого и сэкономить на использовании их талантов.
La perspectiva de una amenaza a la estabilidad en la zona de Oriente Medio y al flujo de petróleo debería brindarle a China incentivo suficiente para respaldar sanciones contundentes contra Irán.
Перспектива угрозы стабильности на Среднем Востоке и прекращения поставок нефти должны побудить Китай поддержать разумные санкции против Ирана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad