Ejemplos del uso de "incita" en español
La devaluación incita varias fuerzas restauradoras.
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
La noción de una Cuarta República incita a la oposición acalorada.
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление.
Ahora el Líbano es frágil, pues el Irán incita a Hezbolá a la batalla.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
El miedo incita a un grupo a unirse para protegerse, tal vez atacando a un grupo rival.
Страх заставляет одну группу сплотиться для того, чтобы защитить себя, возможно, нападая на конкурирующую группу.
De hecho, la intensificación de la emocionalidad incita al cerebro a producir información en consonancia con ese estado emocional.
Действительно, повышенная эмоциональность заставляет мозг человека генерировать информацию в соответствии с его эмоциональным состоянием.
Kuwait, Arabia Saudita y Bahrein, en particular, perciben que Irán incita el descontento entre sus propias e importantes poblaciones chiíes.
Кувейт, Саудовская Аравия и, в особенности, Бахрейн воспринимают Иран как провокатора волнений среди проживающего там шиитского населения.
De manera que el problema es regional, y su principal factor es el apoyo institucional para el extremismo que incita al terrorismo.
Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм.
Esa idea de que los "musulmanes" son "los otros" o los "extranjeros" es el factor fundamental que incita a la discriminación en los mercados laboral o inmobiliario.
Подобное восприятие "мусульман", как людей являющихся "другими" или "иностранцами" - является центральным фактором, приводящим к дискриминации на работе или на рынке недвижимости.
Sin embargo, las lecturas no son confiables y cambian constantemente, lo que incita a los estadísticos a concebir diferentes formas de medir los muy distintos productos de la economía.
Но его показания ненадёжны и постоянно меняются, вынуждая статистиков придумывать новые способы измерения чрезвычайно разнообразных продуктов экономики.
Fundada en 2002 en Maiduguri en torno a una mezquita, una escuela y al imán fundamentalista Mohammed Yusuf, Boko Haram (que significa, en hausa, "la educación occidental es un pecado"), incita a la instauración de un emirato islámico en el norte musulmán de Nigeria.
Основанная в 2002 году в Майдигури при мечети, школе и при имаме-фундаменталисте Мохаммеде Юсуфе, Боко Харам - что на хауса значит "западное образование есть грех" - проповедует установление исламского эмирата на мусульманском севере Нигерии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad