Ejemplos del uso de "independientes" en español
Este gráfico consta de 4 estudios totalmente independientes.
На этой таблице приведены данные 4 не зависимых друг от друга исследований.
Era, sabes, creía que teníamos que ser independientes desde pequeños.
Понимаете, она считала, что мы должны опираться на свои силы с раннего возраста.
Parece haber muchos republicanos e independientes que opinan lo mismo.
Кажется, многие республиканцы и беспартийные думают подобным образом.
Y no aumentó más después que estos países se vuelven independientes.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
Pero esas formas de ser racional no son independientes una de otra.
Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
Y estos rasgos a menudo son independientes y no guardan relación con el CI.
И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта.
si existen semejantes autoridades "independientes", ¿podrían influir también en la política nuclear del Irán?
если такие неподконтрольные лица, принимающие решения существуют, не способны ли они также влиять на ядерную политику Ирана?
El que sigan siendo independientes es visto ahora como algo esencial para la seguridad nacional de China.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Así, pues, el sector de los taxis-minibús ilustra la importancia de las tradiciones independientes del mundo oficial.
Индустрия микроавтобусов-такси, таким образом, показывает важность неофициальных соглашений.
Así que las ONGs se hacen parte de un sistema de gobierno público, en vez de ser independientes de él.
Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее.
El actual hundimiento económico de Georgia ofrece pocos incentivos para que ninguna de esas repúblicas autoproclamadas independientes apoyen la reunificación.
Кризис в экономике Грузии оставляет ей мало шансов на поддержку этими самопровозглашёнными республиками союза с ней.
Aunque la validez científica de su trabajo es ahora objeto de varias investigaciones independientes, no menos importante es examinar sus consecuencias éticas.
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия.
Tan sólo hace un año, los Estados Unidos tenían cinco grandes bancos de inversión independientes que ocupaban la cima de su potente sector financiero.
Всего год назад у США было пять главных автономных инвестиционных банков, которые стояли во главе могущественного финансового сектора.
Lo que debe quedar claro ahora es que los llamados elementos fundamentales, que en teoría determinan los precios de las acciones, no son supuestos independientes.
Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно.
El multiculturalismo en Gran Bretaña ha consolidado comunidades musulmanas casi independientes y ha convertido el islam en una seña de identidad para contrarrestar la exclusión.
Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению.
Descubrí que en 29 segundos, dice más sobre el poder y la importancia de los medios independientes que lo que yo puedo decir en una hora.
И я обнаружил, что за 29 секунд это больше говорит о силе и о значимости СМИ, чем я бы мог рассказать за час.
Además, la formulación de toda la idea keynesiana de estímulo de la demanda corresponde también al decenio de 1930 y a un marco de economías nacionales independientes.
Более того, целая идея кейнсианского стимулирования спроса была развита, опять-таки в 1930-х годах, в контексте самодостаточных государственных экономик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad