Ejemplos del uso de "indispensables" en español

<>
Traducciones: todos41 необходимый34 otras traducciones7
Sus lecciones represivas son indispensables para alcanzar un nivel más elevado de libertad intelectual y moral. Их репрессивный урок незаменим для достижения высшего состояния интеллектуальной и моральной свободы.
Una economía verdaderamente moderna será una economía de servicios que combine actividades de conocimiento altamente productivas con empleos de servicios personales indispensables. Настоящая современная экономика будет экономикой услуг, сочетающей в себе знания высокой производительности труда с обязательными рабочими местами в сфере обслуживания.
La primera tiene relación con lo indispensables que son, en el ámbito de la política, la veracidad y la exactitud de la información y su difusión en los medios. Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
Con eso, en medio de clamores de victoria, terminó una era, reafirmando el viejo dicho de que "los cementerios del mundo están llenas de aquellos que se consideraban indispensables para sus países". Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что "кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны".
En esos casos, existe el deber de garantizar que todas las sentencias sean dictadas "por un tribunal normalmente constituido y que conceda todas las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados". В таких случаях существует обязанность гарантировать, что все приговоры выносятся "регулярно назначаемым судом, предоставляющим все судебные гарантии, признанные цивилизованными людьми обязательными".
Un acuerdo internacional para velar por que los países no prohíban las exportaciones, en particular de productos indispensables, excepto en circunstancias internas graves y (verificablemente) adversas, contribuiría a reducir el miedo a un derrumbe del mercado. Международное соглашение, гарантирующее, что страны не станут запрещать экспорт, особенно дефицитных товаров, кроме тех, экспорт которых невозможен из-за наличия жёстких (и проверяемых) неблагоприятных условий, сложившихся внутри страны, помогло бы уменьшить страх обрушения рынка.
Una economía de libre mercado y sus costumbres jurídicas -ambas indispensables para la supervivencia de los centros financieros- ciertamente ayudan a que surjan, pero ese surgimiento inicial siempre se ha adjudicado a la evolución histórica y no a la estrategia gubernamental. Свободная рыночная экономика и её правовые традиции, являющиеся неотъемлемой составляющей выживания финансовых центров, безусловно помогают им развиваться, но этот первоначальный рост всегда связывали с исторической эволюцией, а не с правительственной стратегией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.