Ejemplos del uso de "influirán" en español

<>
No lo hacen, y no lo harán, porque de alguna manera influirán al menos en lo que se escribe y circula, inhibiendo así el libre intercambio de información dentro del gobierno. Они не делают этого и не будут это делать, поскольку будут сильно влиять на, по крайней мере, то, что может быть записано и распространено, тем самым препятствуя свободному обмену информацией внутри правительства.
El grado en que la elaboración de políticas por parte del nuevo líder del país, Xi Jinping, tome en cuenta la inseguridad que sienten los vecinos de China - y abandone la búsqueda de una seguridad absoluta para China - se constituirá en una de las variables clave que influirán en el ámbito de la seguridad del Asia Oriental en los próximos años. Степень, с которой политики нового лидера страны, Си Цзиньпина, будут учитывать неуверенность, которую чувствуют соседи Китая - а также отказ от поисков абсолютной безопасности для Китая - будет одной из ключевых переменных, влияющих на условия безопасности в Восточной Азии в ближайшие годы.
Podemos influir en el comportamiento. Мы можем влиять на поведение.
Realmente influyen en las personas. Они действительно повлияли на мировоззрение людей.
Y quiero saber cómo me influyen a mi. и как они воздействуют на меня.
A continuación, es necesario preguntarse si el capital privado no influye con su egoísmo en la marcha política y, por ende, en todo el estado. Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях?
Somos influidos por nuestro entorno. На нас влияет наше окружение.
¿Cómo influye el Internet a la memoria humana? Как повлияет интернет на человеческую память?
Es lo único que tiene poder para entrar a tus células, a tu mente, a tu corazón, influir tu alma y tu espíritu, e incluso puede influenciar cómo vives sin que te des cuenta. музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь.
Quiero saber cómo les influyo. Я хочу знать, как я влияю на них,
De hecho, ahora sólo los empresarios pueden influir en los acontecimientos: Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Paralelamente a sus intentos por postergar o impedir la regulación a través de aseveraciones sobre incertidumbre científica, los contaminadores y los fabricantes de productos peligrosos promovieron el movimiento de la "ciencia basura", que intenta influir en la opinión pública ridiculizando a los científicos cuya investigación es una amenaza para intereses poderosos, más allá de la calidad de la investigación de esos científicos. Параллельно с этими попытками отсрочить или помешать государственному регулированию путем утверждений о научной неопределенности, производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды поддерживают движение "лженауки", стремящееся воздействовать на общественное мнение, высмеивая ученых, чьи исследования угрожают влиятельным организациям и лицам, независимо от качества исследований этих ученых.
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña. "Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Decidí que quería ir y ver si podía influir en el cambio allí. Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión. Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
Influiría fuertemente en el proceso de confección de la constitución para consagrar sus privilegios. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
¿Cómo influirá todo esto en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, que parece estancado? Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте?
¿Cómo puedo yo, como narradora, como escritora, influir en ello? Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial. В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.