Ejemplos del uso de "ingenioso" en español
Por desgracia, los ingresos por gas de Birmania prácticamente no alimentan su presupuesto, debido a un mecanismo bastante ingenioso empleado por la junta birmana.
Увы, практически ничего из доходов Бирмы от добычи газа не поступает в ее бюджет, вследствие довольно изобретательного механизма, который применяется бирманской хунтой.
El pueblo sirio es fuerte, paciente, resistente e ingenioso.
Сирийцы сильные, терпеливые, стабильные и находчивые.
Es responsabilidad del gobierno del Reino Unido no haber enmendado el estatuto que dicta la compleja estructura de los knockouts que el ingenioso personal del Banco de Inglaterra se vio obligado a pergeñar.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов.
Pero es sorprendente lo ingenioso que puede uno llegar a ser cuando está en medio del océano y sólo hay una manera de llegar al otro lado.
И поразительно, насколько находчивым можно стать, находясь посреди океана и не имея другого способа оказаться на другом берегу.
¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento?
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
Pero es casi como si el cuerpo hubiera inventado esta respuesta ingeniosa, pero no puede controlarla muy bien.
Но кажется, что тело, пришедшее к этому изобретательному решению, не вполне может контролировать процесс.
Como observó una persona ingeniosa, la PC (computadora personal) y el PC (Partido Comunista) no se llevan bien.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе.
Bueno, pienso que lo primero es que nos recuerda cómo era de ingeniosa la gente, cómo fueron nuestros antepasados, hace tantos y tantos años.
Я считаю, что, во-первых, она заставляет нас помнить, насколько изобретательны были наши предки много-много лет назад.
Aunque los bancos centrales y los ministros de Hacienda del mundo han estado ideando muchas políticas ingeniosas e innovadoras para estimular el crédito, hasta ahora no han tenido demasiado éxito.
Несмотря на то, что мировые центральные банки и министерства финансов изобрели множество остроумных и инновационных политик, чтобы стимулировать доверие, пока им не удалось добиться большого успеха.
Las redes ilícitas afganas imitan métodos bien conocidos que el crimen organizado ha utilizado exitosamente durante décadas en otras partes del mundo, son móviles e ingeniosas, y pueden conectarse a una serie de actividades económicas legales para mantenerse.
Они мобильны и изобретательны, и могут заниматься многими видами экономической активности, чтобы оставаться на плаву.
Pero a diferencia de los demás, yo no les voy a hablar acerca de los misterios del universo o de las maravillas de la evolución, o de las maneras ingeniosas, innovadoras, en que se están atacando las mayores desigualdades de nuestro mundo.
Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире.
Era como James Bond en el sentido que era ingenioso.
Он был подобен Джеймсу Бонду в своей гениальности.
Lo cual es muy ingenioso porque todos sabemos cuan patética es T-Mobile como compañía celular.
Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что "T-Mobile" - самый жалкий мобильный оператор.
Le pedí a la gente que anónimamente compartiera un secreto ingenioso que nunca hubieran dicho a nadie.
Я попросил людей анонимно поделиться секретами, которые они ещё никому не рассказывали.
esto y un trabajo muy ingenioso en materia de algoritmos, compresión de datos, y de extracción de información relevante para las investigaciones en curso.
сжатие данных, извлечение нужной информации, на основе которой проводится исследование.
Y lo ingenioso de esto es que tienes una fuente de luz que parpadea a unos 1.000 hertzios Otra fuente de luz que detecta luz a 1.000 hertzios.
Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц,
En lugar de ello, a través de una combinación de ingenioso software y una enorme potencia de computación en paralelo, habían producido una entidad basada en silicio de tal refinamiento y sutileza que los grandes maestros del ajedrez internacional (incluyéndome) quedaron simplemente asombrados.
Скорее, посредством сочетания хитроумных программ и большого количества ведущих параллельные вычисления компьютеров, они создали на базе кремния сущность, обладающую такой точностью и искусностью, что международные шахматные гроссмейстеры (включая меня) были просто поражены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad