Ejemplos del uso de "iniciativas" en español
Una de dichas iniciativas es la de libre comercio.
Одно из таких предложений - за более свободную торговлю.
Hay iniciativas europeas para tratar de detener su pesca.
В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
Es importante valorar estas iniciativas y exigir otras más.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Estamos trabajando en muchas iniciativas, y algunas son muy básicas.
У нас много проектов, над которыми мы трудимся, но некоторые из них основополагающие.
Pero la PEDS no es el centro de nuestras iniciativas.
Но она не является центральным объектом наших усилий.
Al final, las iniciativas de Chen fueron tan fútiles como insensatas.
В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми.
en la práctica, son iniciativas con pocos efectos serios sobre el régimen.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим.
Sin embargo, no se ha entendido bien la importancia de esas iniciativas.
Однако важность указанных шагов не находит должного понимания.
Dos iniciativas muy diferentes de "creación de naciones" están acaparando la atención mundial:
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
En ese respecto fracasaron las limitaciones impuestas por las iniciativas de no proliferación.
Здесь барьеры по нераспространению не подействовали.
A menudo, las iniciativas de privatización tienen gran notoriedad política y son impopulares.
Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны.
En las iniciativas de recuperación participan probablemente 40 o más organizaciones oficiales extranjeras.
Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению.
Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
Normalmente, el mercado estimula el avance de las iniciativas con espíritu de empresa.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний.
Las gestiones de paz se iniciaron casi invariablemente gracias a iniciativas árabes, no israelíes.
Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Los indicadores económicos tras las iniciativas para cerrar estas brechas energéticas son relativamente simples.
Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна.
En su conjunto, estas iniciativas amortiguarán los golpes y crearán una mayor autosuficiencia energética.
Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
Por eso las marcas usan otras iniciativas y, ciertamente, el envase es muy provocativo.
Некоторые торговые марки вызывают страстное желание, и, конечно же, упаковка выглядит очень соблазнительно.
Ya existen iniciativas en esta área, pero se ha vuelto cada vez más urgente fortalecerlas.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad