Ejemplos del uso de "inspirada" en español

<>
Esta casa está inspirada en una lata de cerveza Budweiser. Этот дом построен из банок из-под Будвайзера.
Al mismo tiempo, esos gobiernos practican una diplomacia inspirada por una idea: В то же время, такие правительства практикуют дипломатию, основанную на одной идее:
Asimismo, Palin ha llamado a la guerra del Iraq "una tarea inspirada por Dios". Аналогичным образом, Пэлин назвала войну в Ираке "божьем заданием".
La izquierda, inspirada por el canto de sirena del Che, prefirió la lucha armada a las urnas. Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам.
Sólo en raras ocasiones, sin embargo, la cultura popular inspirada en la estadounidense posee esa dimensión explícitamente. Однако в сформировавшейся под американским влиянием массовой культуре открыто такие черты проявляются только в редких случаях.
En ese tramo de inspirada sobresimplificación, la "diversidad" cultural es invariablemente considerada un adelanto más que una amenaza. В этом примере вынужденного упрощенчества культурное "многообразие" неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза.
No era una clase media inspirada en precedentes del Atlántico Norte, y el estado de sus miembros es precario y reversible; Это не был средний класс по образцу Северной Атлантики, и статус его членов является нестабильным и обратимым;
Para reforzar la credibilidad, varios gobiernos están avanzando cautelosamente hacia la creación de consejos fiscales con mayor independencia, muchos de ellos con una función inspirada en la de los bancos centrales. Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
El consentimiento con conocimiento de causa de los pacientes no suele aportar una descripción clara de un ensayo para demostrar que no es inferior y la falta de valor añadido indica que en muchos casos la creación de un nuevo medicamento está inspirada en fines comerciales y no en las necesidades de los pacientes. Информированное согласие пациентов обычно не дает ясного описания исследований на более низкое качество, а отсутствие дополнительных преимуществ указывает на то, что во многих случаях создание нового препарата продиктовано коммерческими целями, а не потребностями пациентов.
Liu es uno de los principales redactores de la Carta 08 -petición inspirada por la Carta 77 de Checoslovaquia-, en la que se pedía al Gobierno de China que cumpliera sus propias leyes y constitución, elecciones transparentes de los funcionarios públicos, libertad de religión y expresión y la abolición de la legislación contra la "subversión". Лю является одним из главных составителей Хартии 08, которая была создана под влиянием чехословацкой Хартии 77 и которая призывает китайское правительство придерживаться своих собственных законов и конституции и требует открытых выборов должностных лиц, свободы вероисповедания и самовыражения и отмены законов против "подрывной" деятельности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.