Ejemplos del uso de "integrar" en español
Traducciones:
todos236
интегрировать127
объединять32
объединяться16
образовывать7
интегрироваться4
otras traducciones50
¿Podríamos integrar robots en cada pieza?
Сможем ли в действительности встроить робототехнику в каждую часть?
La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar".
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
"Suramérica debe aprender de Europa para integrar una ciudadanía":
"Южная Америка должна учиться у Европы в вопросе интеграции гражданства":
Pueden integrar sensores y actuadores dentro de la forma misma.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму.
Esta es la técnica de integrar las propiedades en la forma.
Это и есть технология закладывания качеств в форму.
Una vez finalizado, planeo integrar los hongos Infinity en algunos objetos.
Как только грибы бесконечности будут готовы к использованию, я планирую применить их в нескольких вещах.
Podemos integrar sobre la superficie, y la notación usualmente es una sigma mayúscula.
Мы можем взять интеграл поверхности, его обычное обозначение - прописная сигма.
La gran visión de esta estrategia sería integrar el Kurdistán iraquí a la economía turca.
Грандиозная задумка заключается в интеграции иракского Курдистана в турецкую экономику.
Es necesario integrar a otros actores, especialmente los anfitriones del Foro Regional, la ASEAN y Tailandia.
Необходимо привлечь к процессу и другие государства, особенно те, что принимают у себя гостей Регионального форума АСЕАН, а также Таиланд.
Por lo tanto, se deben integrar los aspectos comerciales y políticos de las responsabilidades del gobierno.
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Pero no solo eso - lo puede integrar y conectarlo con el universo y con otros entes exteriores.
Но не только - это интеграция и соединение вас со вселенной и другими устройствами в ней.
integrar a los chiítas dentro del sistema o ver cómo incrementan su poder a través de alianzas externas.
снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
No hay duda de que el desafío europeo de integrar a Turquía, un país que limita con el Oriente Próximo, es grande.
Безусловно, интеграция с Турцией, крупной приграничной страной Ближнего Востока, - сложное испытание для Европы.
Adherirse a la UE significa integrar a la política de un país una lógica en la que predomina el concepto de la reconciliación.
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение.
Entonces Chris dijo que el último expositor tendría una oportunidad de integrar todo lo que había escuchado y esto es increíble para mí.
Крис [Андерсон] сказал, что последний лектор имеет шанс подвести итог всему услышанному, и я должен сказать, что меня всё это поразило.
Y las células de lugar también logran integrar ese camino de salida a través de un tipo de célula llamada celda de la cuadrícula.
Нейроны места получают эту обобщённую информацию от так называемых grid-нейронов.
Israel debería desarrollar suficiente confianza en su solidez como nación para integrar en sus planes de estudio escolares la tragedia de la Naqbah palestina.
Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
el poco liberador culto al líder de "hombrecillos ruidosos", sus nacionalismos, su mezquindad, sus prioridades policiacas y sus planes inflexibles para "integrar" a las minorías.
культы лидеров из числа "шумных маленьких людей", проповедующих дискриминацию, с их национализмом и ограниченностью взглядов, их предпочтением, отдаваемым полицейским мерам и жестким планам по "интеграции" нацменьшинств.
En tercer lugar, el Fondo debería ayudar a los miembros que tienen programas bien definidos para liberalizar e integrar su economía al sistema financiero global.
В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad