Ejemplos del uso de "interesara" en español
Y mi abuelo era la clase de tipo que no sólo desarmaba cosas, sino que lograba que yo me interesara en todo tipo de asuntos poco convencionales.
И мой дед не только разбирал всякие штуки, но еще и заинтересовал меня в разных прикладных сферах,
Y me di cuenta que si podía escribir historias que eran sobre este mundo como un lugar pequeño e interconectado, entonces tal vez pudiera conseguir que la gente se interesara en los temas que nos afectaban a todos.
И вдруг до меня дошло, что если бы я мог писать истории об этом мире, как маленьком и взаимосвязанном, то может быть тогда, я бы смог заинтересовать людей проблемами, которые влияли на всех нас.
Podemos hablar sobre eso si a alguien le interesa.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно.
Algunas encuestas muestran que los grupos interesados abrigan dudas al respecto.
Некоторые опросы показывают, что группы населения, которых непосредственно касается этот вопрос, сомневаются в этом.
Nadie estaba interesado en proyectos de irrigación.
Не было заинтересованных в ирригационных проектах.
Los aliento a buscar en Worldchanging si les interesa.
Я рекомендую вам ознакомиться с ними на Worldchanging, если вам интересно.
Si hay un asunto que interesó más que ningún otro a los dirigentes reunidos fue la desigualdad económica.
Если и есть одна тема, которая касается собравшихся руководителей больше всего, то это экономическое неравенство.
Todos los videos están en línea si están interesados.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
A Jamenei le resultaría difícil no atender una invitación directa de los Estados Unidos a negociar sobre los intereses más vitales del Irán.
Хамени будет сложно игнорировать прямое приглашение со стороны США к переговорам, касающимся насущных проблем и потребностей Ирана.
Realmente no me interesa que los circulos sean todos diferentes.
Мне не очень интересно даже, были ли они все разные.
¿Hasta qué punto deben los líderes políticos ver su papel de forma limitada, en cuanto a promover los intereses de sus ciudadanos, y hasta qué punto deben preocuparse por el bienestar de la gente en todas partes?
В какой степени политические лидеры должны ограничивать свою роль - ратуя сугубо за процветание своих граждан, и в какой степени их должно касаться благосостояние людей во всем мире?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad