Ejemplos del uso de "interpretar papel" en español
Hay un papel que puede interpretar el gobierno, no sólo corrigiendo las fallas de mercado, sino también reparando esas asimetrías en el poder.
И задача правительства в таких случаях заключается не только в исправлении дефектов рыночного регулирования, но и в устранении асимметрии возможностей.
De alguna manera, ésta es una de las dificultades de cómo interpretar una buena idea.
Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею.
Y esta institución tendrá un papel muy importante, no para los EE.UU, sino para todo el mundo.
И эта организация будет играть ключевую роль - не для США, но для всего мира.
Cuando estos fueron descritos por primera vez se pensó que se podría interpretar como sueños.
Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Pero quiero concentrarme en el papel de las inversiones en la búsqueda de lo novedoso, la producción y el consumo de lo novedoso.
Но я хочу обратить особое внимание на роль инвестирования в погоне за новшествами, в производстве и потреблении новшеств.
Entonces, con Dan necesitábamos un nuevo proceso de diseño e ingeniería, para descubrir sus movimientos y su camino a la expresión para que pudiera interpretar y eso es lo que haremos hoy.
Необходимо было разработать новые решения для Дэна, чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении, это то, чем мы сейчас занимаемся.
Pero uno va a un centro de jardinería y allí están en sobres de papel.
Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах.
Esa es la verdadera experiencia, no sólo aprenden a interpretar y escuchar ritmos además entrenan la memoria musical y la interpretación musical en grupos.
Это живой опыт, они не только обучаются воспроизводить и слушать ритмы, но и тренируют свою музыкальную память, и исполняют музыку вместе.
Lo que sí es nuevo es que el papel de las ideas como motores del crecimiento va a ser aún mayor que en cualquier otro momento en la historia.
Новаторское в данном случае - это еще большая целесообразность идей, способствующих росту как никогда.
Ponían cara de miedo para interpretar su propia caricatura.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
En realidad, la primera contiene en su interior este código para interpretar el resto del código genético.
Первый содержит внутри себя этот самый код для интерпретации остального генетического кода.
Se puede deducir sobre el papel en el laboratorio, se apunta un telescopio al cielo y se ve que no existe ninguna estrella muerta mayor de 1,4 veces la masa del Sol.
Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца.
En términos del cuidado de la salud, uno debe de interpretar esto como si alguien siente que puede ver el camino hacia una mejor salud o no, si pueden ver una manera de obtener una mejor salud, o no.
Применительно к здравоохранению это можно охарактеризовать так, как если кто-то чувствует, что видит как стать здоровее, что в самом деле видит путь, как улучшить свое здоровье.
Un estudio de producción taiwanés podría interpretar la política estadounidense en 3D.
Одна студия на Тайване показала свою интерпретацию американской политики в 3D.
Tenemos que devolverle la autoridad a jueces y oficiales para interpretar y aplicar la ley.
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
De hecho, para mi tesis, construí uno de éstos de papel.
Для своей диссертации я даже создал нечто подобное из бумаги.
¿Cómo debemos interpretar "más raro de lo que podemos suponer?"
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad