Ejemplos del uso de "intestinos" en español
Sus intestinos estaban infectados de gusanos parasitarios.
По ее внутренним органам ползали черви-паразиты.
Y cualquiera que haya estudiando biología en el colegio recuerda que la clorofila y los cloroplastos solo producen oxígeno a la luz del sol, y que en sus intestinos están bastante oscuros para la espinaca.
Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Libia debería tomar nota de las incesantes luchas de poder y combates intestinos que caracterizaron la transición del Iraq posterior a Sadam Husein.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой.
Pero los últimos meses de luchas intestinas han dejado una herida profunda entre los palestinos.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
Escuché a alguien decir que eres tan sano como tu intestino.
Говорят, что мы здоровы настолько, насколько здоровы наши кишки.
No se pueden ganar las guerras intestinas (ni siquiera las no violentas) solamente con procesos legales.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
Una estaba creciendo hacia el frente, ya había salido y estaba aferrada al intestino.
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
La democracia parlamentaria nació hace muchos siglos entre los europeos hartos de las guerras intestinas (predominantemente religiosas).
Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами.
A mí misma me extirparon un tumor del intestino grueso cuando tenía sólo 14 años.
Мне самой удалили опухоль из толстой кишки когда мне было всего 14.
Las luchas intestinas en Palestina comenzaron en parte a consecuencia del callejón político sin salida creado después de que Israel y la comunidad internacional impusieran un embargo económico a la Autoridad Palestina.
Внутренние распри в Палестине начались частично из-за политического тупика, вызванного наложением Израилем и международным сообществом экономического эмбарго на палестинские власти.
En condiciones como estas, la vacuna simplemente, no podía sobrevivir lo suficiente en los intestinos de estos niños para protegerlos como debiera.
В подобных условиях вакцина просто не могла закрепиться в организме детей и защитить их так, как должна была.
Esto es porque podemos escuchar los sonidos de los intestinos y la respiración, porque ahora, disponemos de un aparato de ultrasonido portátil desarrollado por G.E.
теперь мы можем выйти за пределы простого прослушивания звуков голоса, звуков дыхания, ввиду наличия портативного ультразвукового прибора фирмы GE.
Ahora, cuando yo estaba creciendo, él me contaba historias sobre cómo solía clavarle la bayoneta a la gente, y que sus intestinos se les salían, pero seguían corriendo.
Пока я рос, он мне рассказывал истории о том, как он протыкал людей штыком, и их внутренности выпадали, но они продолжали бежать.
Bien saben, que si nos fijamos en otros mamíferos acuáticos, la grasa que es normal en animales terrestres que es depositada dentro de la pared del cuerpo, alrededor del hígado y los intestinos y demás, ha empezado a migrar hacia afuera, y se extiende en una capa dentro la piel.
Известно, что в случае водных млекопитающих, жир, который у земных млекопитающих находится внутри тела, вокруг почек и других внутренностей, начал мигрировать к поверхности тела и распределятся в подкожном слое.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad