Ejemplos del uso de "invadido" en español

<>
Estoy enojado por los locos perros de la guerra que han invadido Mumbai. Я зол на маниакальных собак войны, которые наводнили Мумбай.
Se le dijo a un grupo de estudiantes que un pequeño país democrático fue invadido y pedía ayuda a EE.UU. Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи.
Es como si un tipo de pecado original hubiera invadido una subespecie de la humanidad que desciende de Abraham, Isaac y Jacobo. Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова.
Entonces, de alguna manera, nuestro trabajo es enfrentarnos a esta representación, a este arquetipo que ha invadido la psique de todo el planeta. Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты.
Entonces, aquí se ve un hígado con cáncer de colon adentro, y se ve por el microscopio un nódulo linfático donde ha invadido el cáncer. Посмотрите, это печень с раком толстой кишки и под микроскопом можно увидеть лимфоузел, который поразил рак.
Durante su visita a EE.UU. en junio, el Presidente surcoreano Roh Moo Hyun dijo al Presidente Bush que China había invadido Corea más de 100 veces en su historia. Во время своего визита в США в июне президент Южной Кореи Ро Му Хен сказал президенту Бушу, что Китай совершил более 100 вторжений в Корею за всю историю.
La distinción está en las espectativas y en la propia torpeza de Chávez al pensar que podría cambiar las cosas rápidamente armado con buenas intenciones y un ejército de seguidores sin experiencia (y con frecuencia oportunistas) que han invadido una burocracia ya de por sí patética. Различие заключается в ожиданиях и в собственной глупости Шавеза, если он думает, что он мог бы быстро изменить обстановку с помощью большой палки с хорошими намерениями и армии неопытных (и часто оппортунистически настроенных) последователей, наводняющих уже и без того жалкую государственную бюрократию.
Tras haber invadido un país árabe rico en petróleo que no desempeñó papel alguno en el ataque terrorista del 11 de septiembre de 2001, los Estados Unidos se dejaron arrastrar imprudentemente por la primitiva lógica de sus atacantes, caracterizada por el castigo colectivo y la venganza grupal. Осуществив вторжение в богатую нефтью арабскую страну, не имевшую никакого отношения к терактам 11 сентября 2001 года, США неосмотрительно позволили втянуть себя в примитивную логику коллективного наказания и групповой мести, которой придерживаются террористы.
Gurian sostiene que el cerebro de los hombres, en realidad, se puede sentir invadido y abrumado por un exceso de procesamiento verbal de las emociones, de manera que la necesidad de los hombres de aislarse o hacer algo mecánico y no emocional suele no ser un rechazo de sus esposas, sino una necesidad neural. Гуриан доказывает, что мозг мужчины фактически может почувствовать переполненность и засоренность чрезмерным вербальным эмоциональным процессом, таким образом, потребность мужчины в отвлечении или механической, а не эмоциональной работе, часто является не отвержением супруги, а неврологической потребностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.