Ejemplos del uso de "justificación" en español con traducción "оправдание"
Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
Si es que existe, la justificación radica en el peligro que su régimen representaba.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
¿Cómo puede alguien con menos legitimidad que Arafat eludir esa justificación de la violencia?
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия?
En cambio, la propuesta de imponer pérdidas a pequeños depositantes chipriotas carecía de justificación alguna.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
La justificación es que al BCE le preocupa la inflación, no los ajustes de precios relativos.
Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
Après moi le déluge parece ser la única justificación que puede dar para seguir en el poder.
Кажется, что "после меня - хоть потоп" - это единственное оправдание, которое он может привести для продолжения своего правления.
Tampoco es la crisis financiera mundial una justificación para que los dirigentes del mundo no cumplan su palabra.
И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.
En donde hay coacción, se violan los derechos, y estas violaciones deben ser condenadas sea cual sea la justificación tradicional.
Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
Mientras los dirigentes no rechacen la retórica del mal como justificación de la guerra, no es probable que ésta desaparezca.
До тех пор пока политические лидеры не откажутся от риторики персонификации зла как оправдания войн, войны едва ли прекратятся.
El confucianismo fue esencialmente una justificación filosófica del gobierno por parte de una burocracia benévola dirigida por un soberano virtuoso.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя.
La tercera visión, esencialmente, no es ninguna visión, sino una justificación de la burocracia de Bruselas tal como existe actualmente.
Третий взгляд - это даже, по сути, не взгляд, а оправдание Брюссельской бюрократии в том виде, в каком она сейчас существует.
La supuesta justificación para esa gran intromisión en la contratación privada es el efecto sistémico que pueden tener esas primas.
Сомнительным оправданием для такого большого вмешательства в частные соглашения является тот эффект, который могут оказать эти бонусы.
conversaciones privadas cuya divulgación puede causar ofensa, bochorno o tensión, pero sin ninguna justificación de política pública que resulte obvia y favorable.
частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
Tanto los paranoicos como quienes con legitimidad buscan protegerse de un ataque inminente tienen a flor de labio la justificación de la autodefensa.
Самозащиту легко используют в качестве оправдания своих действий, как параноики, так и те, кто действительно желает защитить себя от грозящего им нападения.
Si un banco central compromete fondos públicos en respaldo de firmas individuales, incluso con una justificación sistémica, ¿no aplican acaso diferentes consideraciones de responsabilidad?
Если центральный банк использует государственные средства, чтобы поддержать отдельные фирмы, даже если для этого есть системное оправдание, не применяются ли различные соображения по поводу ответственности?
En la justificación del conflicto armado, todos concuerdan en que el Estado que se defiende puede usar toda la fuerza necesaria para rechazar a un agresor.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad