Ejemplos del uso de "laborales" en español con traducción "трудовой"

<>
Traducciones: todos229 трудовой99 otras traducciones130
¿Qué significa esto para los mercados laborales de Europa occidental? Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы?
la seguridad social, un sistema de relaciones laborales sindicalizadas, la regulación del mercado. социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
Por el contrario, la mejor solución probablemente sea una diversidad de contratos laborales. Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
A medida que se globaliza el capital, los estándares laborales deberían hacerse globales también. Глобализация капитала должна сопровождаться глобализацией основных трудовых норм.
Las leyes y las reglas laborales mantienen a millones de trabajadores potenciales sin trabajo. Законы о труде, трудовые положения не дают возможности работать миллионам потенциальных работников.
Las ONG han puesto la mira en Coke por supuestos incumplimientos de normas laborales y medioambientales. Coca Cola преследуется различными НПО за предположительные нарушения трудовых и экологических стандартов.
Tenemos que crear un nuevo paquete de leyes laborales que no sean tan onerosas como las actuales. А потому, нужна новая система трудового законодательства, которая была бы не столь порочна, как сегодняшняя.
El resultado fue un enfrentamiento con los sindicatos que desvió la atención de asuntos laborales más importantes. Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
Sin embargo, reducir empleos debilita aún más la demanda final porque disminuye los ingresos laborales e incrementa la desigualdad. Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
Pero, sin estándares ambientales o laborales con los que lidiar, pocos dudan de que el gasoducto siga su curso. Но в связи с тем, что не надо считаться ни с какими экологическими или трудовыми нормами, нет сомнений, что трубопровод будет построен.
Además, sus asesores indican que procurarán incorporar disposiciones sociales, como las normas laborales, a las futuras negociaciones comerciales internacionales. Его советники также указывают на то, что они будут стараться включить социальное обеспечение, например, трудовые нормы, в будущие международные торговые переговоры.
En lo referente a las reformas laborales, Berlusconi chocó de frente con los sindicatos, pero eligió la lucha equivocada: При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу:
La vida laboral necesita ser extendida, las pensiones públicas son a menudo demasiado generosas, los mercados laborales demasiado rígidos. Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
¿A qué instituciones laborales y del mercado de capitales se puede vincular esa reacción a los precios de la acciones? С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции?
La falta de estándares laborales en una parte del mundo socava el bienestar social de los trabajadores en otras partes del mundo. Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
Una vez que se logre eso, será más fácil confiarle a la organización tareas que actualmente resultan polémicas, como garantizar estándares laborales mínimos. В этом случае будет гораздо легче возлагать на ВТО такие задачи как, например, обеспечение соблюдения минимальных трудовых стандартов, что сегодня является спорным вопросом.
El Primer Ministro François Fillon ha pedido la celebración este verano y este otoño de negociaciones tripartitas sobre la titularidad y la antigüedad laborales. Премьер-министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.
el "Artículo 18" italiano, que permite a los tribunales laborales devolver su empleo a un trabajador si un juez determina que su despido fue injusto. позорную итальянскую "Статью 18", которая позволяет трудовым судам вернуть рабочего на его рабочее место в том случае, если судья считает, что рабочий был несправедливо уволен.
Los economistas laborales se concentran no sólo en cómo los sindicatos pueden distorsionar los mercados, sino también en cómo, bajo ciertas circunstancias, pueden mejorar la productividad. Экономисты, занимающиеся трудовыми отношениями, сосредотачивают внимание не только на том, как профсоюзы могут нарушить работу рынков, но и на том, как, в определённых условиях, они могут увеличить производительность.
Podemos deducir que ese tipo de arreglos informales sobreviven en las relaciones laborales del mundo real porque refuerzan nuestros sentimientos sinceros de buena voluntad hacia los demás. Можно сделать вывод о том, что такие неофициальные меры выживают в трудовых отношениях реального мира, потому что они укрепляют наши искренние чувства доброй воли по отношению друг к другу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.