Ejemplos del uso de "lamentó" en español con traducción "сожалеть"

<>
El Senador John McCain, otro líder republicano, aunque uno que a menudo está en desacuerdo con Bush, lamentó las muertes civiles pero agregó: Сенатор Джон Маккейн, еще один выдающийся Республиканец, при том что его мнение часто расходится с мнением Буша выразил свое сожаление по поводу жертв среди гражданского населения, но добавил:
Otros recuerdan el caso de Rwanda, en el que el presidente Bill Clinton se lamentó más tarde por no haber actuado para salvar vidas inocentes. Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней.
Porque todos sabemos que hay gente que se tatuó a los 17 años o a los 19 o 23 años, y lo lamentó a los 30. Потому что мы все знаем людей, которые сделали тату в 17, 19, или 23, сожалели об этом в 30.
Si bien públicamente lamentó los errores en la inteligencia británica sobre Saddam Hussein, ésta es simplemente una manera de trasladar la culpa del gobierno a los servicios de inteligencia. Хотя он публично высказал сожаление о том, что разведданные Великобритании по Саддаму Хусейну оказались ошибочными, это лишь способ переложить вину с правительства на спецслужбы.
Fue brevemente independiente (durante cinco días) en 1960 después del retiro británico, antes de unir su suerte a la del sur antes en manos de los italianos, una decisión que su pueblo lamentó desde entonces. Оно было независимым в течение очень короткого срока (пять дней) в 1960 году после ухода британцев до того, как к нему добавили бывший итальянский юг - решение, о котором его жители сожалели с тех самых пор.
En retrospectiva, no lamento nada. Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею.
Lo lamento, el vuelo ya está lleno. К сожалению, рейс уже заполнен.
Lamento no haber estudiado más en la escuela. Сожалею о том, что не учился в школе усерднее.
¿Por qué lamentas algo que no has hecho? Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Lamento mucho informarle que no puedo aceptar su oferta Я с сожалением сообщаю Вам, что не могу принять Ваше предложение
Lamento mucho no estar en capacidad de cumplir su petición Я очень сожалею, что не имею возможности выполнить Вашу просьбу
Y de hecho, en este caso, lamento decirlo, sucedió -fue por casualidad. И на самом деле в данном случае, к моему сожалению, это получилось по чистой случайности.
Además, podríamos llegar a lamentar que no cambiaran con la rapidez suficiente. И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
En promedio sería un simple intercambio de dinero sin sentido, lo que lamentaría. но это было бы абсолютно пустой тратой денег, о которой я бы потом сожалел.
Lamento terriblemente no poder brindarle a Ud. más atención ya que estoy muy ocupado Я чрезвычайно сожалею, что не могу уделить Вам большего внимания в силу крайней занятости
Así, los 6 lamentos más importantes, las cosas que más lamentamos en la vida: Шесть самых распространненых сожалений или то, о чем мы сожалеем больше всего в жизни:
Lo lamentarás mucho más si pierdes el vuelo por 3 minutos que por 20. Вы будете сожалеть больше в том случае, если опоздали на три минуты, чем если бы опоздали на 20.
Este sentido real de separación de aquella parte de nosotros que tomó la decisión que lamentamos; Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем.
La FDA estima que de todos los estadounidenses que tienen tatuajes, el 17% de nosotros lo lamenta. Управление по контролю качества продуктов и лекарств подсчитало, что среди всех американцев, у которых есть тутаировки, 17 процентов из них сожалеют об этом.
"En lugar de fortalecer la sociedad civil, lo que ha hecho el presidente es abolirla", se lamenta Saeda. "Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.