Ejemplos del uso de "leña" en español
Comprar carbón de leña de mezquite en realidad no cambia mucho.
Даже специальный уголь не даст большой разницы.
Cuando estalló la controversia hace unas semanas, se echó mucha leña al fuego.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
Y lentamente, los árboles empiezan a prevalecer, trayendo productos provenientes de la fruta, madera, leña.
А потом деревья начнут постепенно разрастаться, принося урожай плодов, пиломатериалов и древесного топлива.
La amenaza de Abbas de celebrar elecciones para resolver el empate pareció añadir leña al fuego.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
Y cada día estos atunes, de aleta azul como estos, son apilados como leña, almacén tras almacén.
И каждый день этот вид тунца - голубой - укладывается, как древесина в штабеля, просто ряд за рядом.
Miren aquí, hace dos generaciones en Suecia estaban cogiendo agua del rio, calentándola en leña y lavando así.
Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали.
Durante su vida siempre tuvo que calentar agua con leña, y lavar la ropa a mano para siete hijos.
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
Cada hogaza era cocinada en su propia panadería, por un panadero a la vez, en un horno de leña.
Каждая буханка испечённая в его пекарне была сделана конкретным пекарем в дровяной печи.
A consecuencia de ello, la mayoría de los africanos utilizan biomasa (desechos animales y vegetales y leña) para la iluminación, la cocina y la calefacción.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы).
De lo contrario, el plebiscito para ratificar la "Constitución del MAS (Movimiento al Socialismo)" propuesta por el gobierno no hará más que echar leña al fuego.
В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством "Конституции движения к социализму" лишь обострит напряжённость.
El caso adquirió mayor importancia porque echa leña al fuego del fiero debate público que hoy existe -no sólo en Italia, sino en toda Europa- acerca del estado de los refugiados y los residentes extranjeros.
Данное происшествие приобрело большое значение ввиду жарких споров о статусе эмигрантов и иностранных резидентов, как в Италии, так и во всех странах Европы.
Los mercados de agricultores, las cocinas a leña, los paneles solares y las tiendas de suministros agrícolas Agway son el nuevo foco de los sueños y aspiraciones de aquellas personas que, hasta no hace mucho, estaban inmersas en un crédito sin límite, consumiendo marcas de lujo puestas al alcance de la clase media y fantaseando con el tipo de vida que mostraban las revistas de moda.
Рынки фермеров, дровяные печи, солнечные батареи и магазины-поставщики продукции от фермеров компании "Агвей" являются новой желаемой мечтой у людей, которые еще недавно пользовались неограниченным кредитом, потребляя дорогие бренды по сниженным ценам для среднего класса и фантазируя о жизни на обложках глянцевых журналов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad