Ejemplos del uso de "legítimamente" en español con traducción "законный"
Esta conciencia nacional masiva lanzó al coloso chino a la competencia mundial por lograr un estatus internacional que corresponda a las vastas capacidades de este país y a la concepción que tiene el pueblo chino sobre el lugar que legítimamente le correspondería a su país en el mundo.
Это массовое национальное самосознание вывело китайского гиганта на мировую арену для достижения международного статуса, соответствующего огромному потенциалу страны и представлениям китайского народа о законном месте своей страны в мире.
Lo que es legal, piensan, también es legítimo.
Они думают, что то, что легально, также является законным.
Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Ya saben, son argumentos, cosas que serían legítimas que nos preocuparan.
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
Sin orígenes legítimos, el poder, sea político o económico, es arbitrario.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Esta es una preocupación legítima, pero que se puede resolver mediante negociaciones cuidadosas.
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
¿Serán vistas como legítimas las elecciones programadas en Irak, tanto interna como externamente?
Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами?
¿Quién decide ahora qué es legítimo y qué es ilícito en el Islam?
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет?
En algunos de estos casos, bien pueden existir objetivos legítimos de políticas públicas.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка.
Hasta entonces, todos los medios son legítimos para luchar contra un enemigo poderoso y perverso.
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Es difícil esperar un resultado que sea legítimo a ojos de los iraquíes o del mundo.
Трудно представить себе исход процесса, который был бы законным в глазах иракцев и всего мира.
Disfruta de apoya popular, expresa motivos de protesta legítimos y está participando en conversaciones de paz.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
De modo que las concesiones que se consideraban legítimas y aceptables pueden ahora volverse ilegítimas e inaceptables.
Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
crímenes de guerra, genocidio y crímenes contra la humanidad, [así como una amenaza seria al orden legítimo]."
военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества [а также серьезной угрозы законному порядку]".
Al fin y al cabo, el motivo y las circunstancias son cuestiones legítimas en cualquier acusación penal grave.
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении.
Y yo diría que el único objetivo legítimo de la tecnología es mejorar nuestras vidas, no manipularnos o esclavizarnos.
И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
Pero una vez que se realizan elecciones reales, distintos modos de interpretar el Libro Santo se vuelven posibles y legítimas.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными.
Porque creo que todos ustedes coincidirán en que el único objetivo legítimo de todo gobierno es servir a los ciudadanos.
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам.
La verdad es que el país se está enfrentando a cambios difíciles, con negociaciones complicadas entre intereses opuestos y legítimos.
Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами.
En primer lugar, ni los Estados Unidos ni los países europeos tienen demasiado prestigio como árbitros legítimos del "buen gobierno".
Во-первых, ни США, ни европейские страны не обладают репутацией законных арбитров "порядка в управлении".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad