Ejemplos del uso de "lengua muerta" en español
Una nación renació gracias a los supervivientes del Holocausto y las comunidades judías desarraigadas que, principalmente mediante la calidad de su capital humano, crearon una economía próspera y una de las agriculturas más innovadoras del mundo y resucitaron una lengua muerta.
Это государство, возрожденное оставшимися в живых после Холокоста и снявшимися с насиженных мест еврейскими общинами, которые, в основном за счет качества своего человеческого капитала, построили процветающую экономику, создали новаторское сельское хозяйство и возродили мертвый язык.
Cuando éstas mueren de inmediato vienen organismos se incrustan y viven en esa superficie muerta.
После гибели кораллов их поверхность тотчас же покрывается живыми организмами.
Dado que tenía algún daño muscular, se arrastró todo el camino, 50 kms, hasta esa puerta, medio muerta.
Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая.
Si usan Chrome de Google y van a un sitio de lengua china, observan este cuadro muy lindo en la parte superior, que automáticamente detecta que la página está en chino y muy rápidamente, con un clic le dará una traducción de la página.
Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
Se puede deducir sobre el papel en el laboratorio, se apunta un telescopio al cielo y se ve que no existe ninguna estrella muerta mayor de 1,4 veces la masa del Sol.
Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца.
Chimpancés, gorilas y orangutanes también aprenden la lengua de señas humana.
Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых.
Esto es lo que llamábamos la "cabeza muerta", sin hacer referencia a Jerry Garcia.
А тут-то что мы называли "мертвой головой", это не связано с творчеством Джерри Гарсия.
Naturaleza muerta en una azotea, árboles muertos en barriles, un banco roto, perros, excremento, el cielo.
Натюрморт на крыше, мертвые деревья в кадках, сломанная скамья, собаки, экскременты, небо.
Y segundo, estoy un poquito nervioso porque estoy hablando en una lengua extranjera y quiero disculparme de antemano por cualquier error que cometa.
А во-вторых, я немного нервничаю, потому что говорю на иностранном языке, и я хотел бы заранее извиниться за любые ошибки, которые могу сделать.
Se escribió todo un sistema en software para articular la lengua.
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка.
Así que, de repente, teníamos esta zona que protegíamos pero ahora parecía muerta, al menos la zona de corales.
Так, неожиданно, район, который мы так хотели защитить, был мертвым, по крайней мере, в области кораллов.
Quiero decir que, comparadas con todas estas personas que me odian cuando trato de hablar su lengua y me odian aún más cuando no lo hago, estas personas son maravillosas."
Я имею ввиду, по сравнению с теми, кто ненавидит меня, когда я пытаюсь говорить на их языке и ненавидят меня еще больше, когда я не говорю, эти люди просто чудо".
Hemos oído en los últimos dos días lo apremiante que es aún el problema del cáncer en nuestra sociedad, lo acuciante que es para nosotros el no tener una persona muerta cada minuto.
В последнее время мы слышали, что острая проблема рака всё ещё существует в нашем обществе, что насущная необходимость для нас - не допустить, чтобы каждую минуту умирал человек.
Hubo gente que puso el grito en el cielo, y estas personas eran aquellos que creían que la escritura Indus no representa una lengua.
Были те кто подняли шум, те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком.
Como sea uno trata de recordar, no lo tiene en la punta de la lengua, ni tampoco está anidado en algún meandro oscuro del bazo.
Что бы это ни было, вы изо всех сил пытаетесь вспомнить, оно не вертится на языке, не прячется в каком-то отдалённом уголке вашей селезёнки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad