Ejemplos del uso de "liberándose" en español

<>
Tras ver a los pueblos de Europa Central liberándose de la dominación soviética hacía apenas dos años, las naciones que habían sido parte de la URSS comenzaban a buscar la misma libertad. Наблюдая за тем, как народы Центральной Европы освободились от советского господства всего пару лет тому назад, республики, входящие в состав СССР, начинали искать такую же свободу и для себя.
Serán capaces de liberarse de su pasado. Вы можете освободить себя от своего прошлого.
¿Puede Asia liberarse del FMI? Сможет ли Азия освободиться от МВФ?
En consecuenia se libera más espacio natural. Соответственно, под природу высвобождается больше угодий.
Y así es como el cuerpo se libera de lo que no le sirve, por el aliento, los intestinos y el sudor. Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение.
Nos ha liberado del escritorio de la oficina. Они освободили нас от офисного стола.
como un genio recién liberado de su botella. и бесконечной, как джинн, только что освободившийся из бутылки.
Todo el mundo esperaría que cuando sucede la degradación del aceite, se liberen los componentes, desaparezcan, se vayan, por absorción. Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают.
Nelson Mandela fue liberado en febrero de 1990. Нельсон Мандела был освобожден в феврале 1990.
Pienso que la matemática se ha liberado del cálculo. Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений.
Si tan solo el tres por ciento del carbono atrapado en las capas subterráneas del ártico se libera a medida que el mundo se calienta, igualaría todos los ahorros en carbono, que tenemos que hacer, en los próximos 40 años para evitar un empeoramiento del cambio climático. Если в атмосферу, по мере нагрева, изнутри вечной мерзлоты высвободится лишь 3% всего заключенного там углекислого газа, то это сведёт на нет все усилия по снижению выброса СО2, которые нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет во избежание бесконтрольного изменения климата.
Y eso significa que David Irving debería ser liberado. А это означает, что Дэвид Ирвинг должен быть освобожден.
Y es que el perímetro del auditorio quedó liberado de la forma más inusual. Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Hace más de dos años me notificaron que sería liberado. Более двух лет назад мне сообщили, что с меня сняли подозрения и скоро освободят.
Hasta que China se libere del control de la política religiosa, los ideales de Liu probablemente no echen raíces. До тех пор, пока Китай не освободится от тисков религиозной политики, идеалы Лю вряд ли смогут укорениться.
De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión. Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
A continuación las partículas virales se liberaron de las células y luego regresaron y mataron a las E. coli. Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli.
Yo había "liberado" a un tercer país y tenía sólo 27 años. Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
Ahora los estadounidenses tienen una oportunidad de dar respuesta a la necesidad de los palestinos de liberarse de la ocupación militar. У США сейчас имеется возможность учесть желание палестинцев освободиться от военной оккупации.
Siete días después Eric fue liberado y pudo regresar a su casa. Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.