Ejemplos del uso de "lidiar" en español

<>
Traducciones: todos121 бороться19 otras traducciones102
Tenemos que lidiar con eso. Никуда от этого не уйти.
¿Cómo lidiar con la industria? Как наладить производство?
Están acostumbradas a lidiar con gobiernos; Они привыкли справляться с проблемами правительств;
No basta lidiar con las crisis inmediatas. Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис.
Teníamos que lidiar con estas personalidades individuales. Мы должны были считаться с этими личностями.
Va a ser todo un reto lidiar con esto. Будет очень сложно иметь дело с этим.
Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró. Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их.
Se diseñarán nuevas casas para lidiar con temperaturas más cálidas. Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Cuando regresas de la luna tienes que lidiar con mecánicas orbitales. Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Lo que significa que somos capaces de lidiar con estos problemas. Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Ahora, una forma de lidiar con este problema es la disuasión: Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Los matemáticos durante cientos de años tuvieron que lidiar con esto. Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
Existen otras dos maneras de lidiar con la complejidad y las asimetrías. Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento. Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
¿Cuántas personas dieron su tiempo su experiencia, y su paciencia para lidiar conmigo? Сколько людей подарили мне свое время и опыт, знешь, и свое терпение, чтобы помочь мне?
Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso. А из-за того, что ваш мозговой стартёр начал с этого, теперь ему надо с этим что-то делать.
La estrategia de Europa occidental para lidiar con bancos resquebrajados es totalmente diferente. Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Hasta ahora, Merkel ha tenido que lidiar con una oposición débil o inexistente. До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
De hecho, he desarrollado algunas herramientas interesantes para ayudarme a lidiar con este miedo. Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
(De hecho, algunos de esos países han tenido que lidiar recientemente con problemas graves.) (Вообще, мало у каких из данных стран в последнее время были серьезные проблемы.)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.