Ejemplos del uso de "limpios" en español con traducción "чистый"
Y los autos estaban limpios y no se rompían, y todo funcionaba.
Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
Se puede eliminar con combustibles más limpios y nuevas tecnologías de cocina.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи.
los métodos de producción se están tornando cada vez más sustentables, limpios y eficientes;
методы производства становятся все более устойчивыми, экологически чистыми и эффективными;
Luego uno va al atolón Palmyra, que tiene más biomasa de herbívoros, y esos corales están limpios.
Потом вы отправляетесь к Атоллу Пальмира, где биомасса травоядных больше, и эти кораллы чистые.
China encabeza la exportación de células fotovoltaicas, mientras que están surgiendo parques tecnológicos limpios incluso en el mundo árabe.
Китай занял лидирующую позицию в экспорте фотоэлектрических элементов, в то время как парки чистых технологий возникают даже в арабском мире.
En el tercer mundo, eso significa ofrecer a los residentes parques públicos limpios y abundantes y mantener las aceras libres para los peatones.
В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров.
Esta, a su vez, refleja el crecimiento económico y demográfico global, con la resultante escasez de recursos críticos -combustible, alimentos y aire y agua limpios.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Los tribunales de Indonesia son más limpios mientras más alta sea su jerarquía, y el Presidente de la Suprema Corte es un firme defensor de la democracia y la libertad de prensa.
Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
Ellos podrían hacer un aporte real para una agricultura y un uso de la tierra más limpios, más productivos y eficientes, al mismo tiempo que se tienen en cuenta las necesidades sociales.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Pocas partes de Asia están estructuralmente expuestas a la implosión crediticia, y los balances de los bancos y las empresas asiáticas, en general, son más limpios que los de sus contrapartes en otras partes.
В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще.
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debería apoyar las investigaciones sobre ahorro y almacenamiento de energía y acelerar el desarrollo de los reactores nucleares de cuarta generación que utilizarán fisión y serán limpios y durables.
В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными.
El éxito de estos programas también depende de la creación de centros de intercambio de agujas y jeringas en lugares convenientes, tanto para proporcionar utensilios limpios como para atraer a los usuarios al sistema de salud.
Успех таких программ также зависит от установки в удобных местах пунктов по обмену игл и шприцев, как для обеспечения чистого оборудования, так и для приобщения пользователей к системе здравоохранения.
Las iniciativas para economizar en energía, almacenarla y generarla mediante métodos "limpios" o de bajo consumo de carbono merece tener la prioridad y el tipo de compromiso de los gobiernos que se dio al Proyecto Manhattan (que creó la bomba atómica) o la llegada del hombre a la luna con el proyecto Apolo.
Попытки сэкономить на энергии, благодаря ее хранению и производству "чистыми" или низко-углеродистыми методами, заслуживают приоритета и такого рода обязательств со стороны правительств, которые были приняты по отношению к Манхэттенскому Проекту (в результате которого была создана атомная бомба) или высадке Аполлона на Луну.
rojas con blanco, bien iluminadas, limpias y profesionales.
красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и "деловые".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad