Ejemplos del uso de "llegar a ser" en español

<>
"¿Entonces cómo puedo llegar a ser sociólogo? "Так как же мне стать социологом?
"Se necesita mucho tiempo para llegar a ser joven". "Нужно много времени, чтобы стать молодым".
Pero parece que las computadoras pueden llegar a ser mucho mejor. Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше.
Para llegar a ser ricos, los países pobres deben experimentar un cambio similar: Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми:
De hecho, pudiese llegar a ser un momento similar al de Nixon en China: Это, вообще, могло бы стать чем-то вроде "Никсона в Китае":
Tudor no tiene posibilidades de llegar a ser "el primer Presidente cristiano de Rumania". У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии".
Funciona muy bien y va camino de llegar a ser cada vez más rentable. Страна преуспевает - и собирается стать еще более привлекательной.
Japón podría llegar a ser mucho más audaz de lo necesario en su política exterior. Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике.
La seguridad no debe llegar a ser un pretexto para suspender y destruir el orden liberal. Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка.
La situación está deteriorándose y a largo plazo ha de llegar a ser por fuerza insostenible. Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой.
Si lo grande es lo mejor, llegar a ser una empresa posmoderna será mejor que seguir siendo tradicional. Если всё определяется размером компании, то лучше стать постмодернистской компанией, чем оставаться традиционной.
La empresa familiar tiene una lógica muy diferente y con frecuencia no quiere llegar a ser demasiado grande. У семейной фирмы совершенно другая логика, и она часто не хочет становиться слишком большой.
Gracias a ello, nuestros mecanismos para afrontar el riesgo pueden llegar a ser cada vez más diversos y complejos. В результате этого наши механизмы борьбы с риском могут стать все более и более дифференцированными и сложными.
Es una nueva moneda social, por así decirlo, que podría llegar a ser tan poderosa como la evaluación crediticia. Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг.
Yo quería llegar a ser un artista de vanguardia y Punch y Judy no era realmente donde quería terminar. Я хотел стать художником-авангардистом, поэтому Панч и Джуди - совсем не то, что мне было нужно.
Los Liberales Demócratas británicos, por ejemplo, han intentado durante decenios llegar a ser un tercer partido centrista fuerte sin conseguirlo. Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной.
En un sistema parlamentario dependiente de las coaliciones, podría ser lo único que necesitara para llegar a ser Primera Ministra. В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
Semejantes agrupaciones pueden llegar a ser, si se hacen con buen juicio, las unidades constructivas, y no obstaculizadoras, del consenso mundial. При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
De hecho, la cuestión planteada en el núcleo del Pakistán es la de si puede llegar a ser un Estado teocrático. В действительности, вопрос, который сейчас находится в сердце Пакистана, заключается в том, может ли он стать теократическим государством.
Sobre todo, hay que apoyar a las empresas locales cuando adoptan iniciativas para llegar a ser más eficientes, innovadoras y competitivas. Прежде всего, местные компании нужно поддерживать, когда они делают шаги к тому, чтобы стать более эффективными, инновационными и конкурентоспособными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.