Ejemplos del uso de "llegará" en español
Traducciones:
todos1408
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
otras traducciones57
¿Llegará a ser democrática la revolución capitalista de China?
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
La red del mañana es la ausencia de red y la energía limpia y eficiente llegará a ser gratuita un día.
Электросетей в будущем не будет, а энергия, чистая эффективная энергия, в какой-то момент станет бесплатной.
Un importante imperativo que Europa debe abordar aún es el de la migración, que sólo llegará a ser un problema mayor con el tiempo.
Основной вызов, с которым сталкивается Европа в настоящее время - это проблема с миграцией, и эта проблема будет становиться более насущной в дальнейшем.
La reestructuración llegará, con gasto deficitario o sin él.
Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет.
Este enfoque nunca llegará al fondo de la cuestión.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы.
De hecho, China llegará a ese punto mucho antes.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше.
Xinjiang llegará a convertírseles en un problema similar al Tíbet.
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету.
Por cierto, no llegará a ser tan poderosa como la antigua Unión Soviética.
В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз.
Si eso ocurre, no llegará la inversión occidental, que se necesita con urgencia.
Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются.
Con todo, desagradable o no, en última instancia la recesión llegará a su fin.
Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится.
Cuanto más receptivo sea el gobierno, más importante llegará a ser la sociedad civil.
Чем меньше восприимчивы власти, тем более важно поддерживать развитие гражданского общества.
De modo que es demasiado pronto como para decir si llegará a la segunda vuelta.
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования.
En consecuencia, la respuesta política será demasiado escasa, y llegará demasiado tarde, como para impedirla.
Таким образом, политического ответа будет недостаточно, и он будет слишком запоздалым, для его предотвращения.
Por lo tanto, los británicos pronto empezarán a gastar de nuevo y el crecimiento económico llegará.
Таким образом, скоро британцы начнут тратить снова, что приведет к экономическому росту.
Por supuesto, están construyendo carreteras, por supuesto están poniendo teléfonos, y por supuesto, llegará la televisión.
Да, они строят дороги, да они проводят телефонные сети, да, будет телевидение.
Es cierto que el plan de Bush resultará insuficiente y llegará demasiado tarde para estabilizar Iraq.
Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак.
¿Seremos capaces de alimentar a una población que llegará a 9 000 millones en unas pocas décadas?
Сможем ли мы прокормить население земли через пару десятков лет, когда нас станет уже 9 миллиардов?
En efecto, el gobierno dice que pronto la tasa de crecimiento llegará a cifras de dos dígitos.
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad