Ejemplos del uso de "llevando a cabo" en español
Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones.
Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Las negociaciones para la expansión todavía se están llevando a cabo.
Переговоры по вопросам расширения все еще продолжаются.
Oia la estrategia que estaban llevando a cabo, lo que estaban planeando.
Когда я слушаю их, я понимаю их стратегию и то, что он планируют.
La sucesión de Mubarak se está llevando a cabo de manera particularmente sofisticada.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Y la colaboración que están llevando a cabo en Los Altos, ¿cómo fue que surgió?
А как началось ваше сотрудничество со школьным округом Лос-Алтос?
Ese es el debate que la administración Obama hoy está llevando a cabo en Estados Unidos.
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
De hecho, actualmente se están llevando a cabo conversaciones entre las partes para restablecer relaciones más normales.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
Sí, tenemos mucha, pero, en este momento, estamos llevando a cabo un gran esfuerzo económico y técnico.
Да, довольно много, но сейчас мы серьезно занимаемся сбором средств и инжинирингом.
Esto es parte de la investigación que verán y que estamos llevando a cabo en la AlloEsfera.
То, что вы увидите - это часть исследований, что мы проводим в АллоСфере.
Es destacable el trabajo que se está llevando a cabo para crear oportunidades, así como para evitar catástrofes.
Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы.
Los EU, Canadá y el Banco Asiático de Desarrollo ya están llevando a cabo esfuerzos en ese sentido.
Европейский Союз, Канада и Банк развития стран Азии уже принимают участие в таких начинаниях.
Las reformas se están llevando a cabo a tal velocidad que ni siquiera los expertos sobre el país saben qué esperar.
Реформы проводятся настолько быстро, что даже признанные эксперты по стране не уверены в том, как их прокомментировать.
Si esas leyes se aplicaran dentro de los Estados Unidos, la mayoría de las compañías estarían llevando a cabo prácticas desleales.
Если бы эти законы действовали в Америке, большинство американских компаний также оказались бы вынужденными обращаться к приемам недобросовестной конкуренции.
Otros márgenes de la malaria donde se están llevando a cabo esfuerzos de erradicación son China, las Filipinas y América central.
Другие приграничные области малярии, где осуществляются усилия по искоренению, это Китай, Филиппины и Центральная Америка.
Pero estas no son las bases sobre las que actualmente se está llevando a cabo el debate sobre la tortura en Estados Unidos.
Но это не основные причины, по которым сегодня в США идут споры о пытках.
Mientras tanto, el Primer Ministro serbio Vojislav Kostunica está llevando a cabo una campaña incansable y notablemente eficaz para denunciar a Ahtisaari y su propuesta.
Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
¿Generará un interés similar en las mujeres africanas el hecho de que en el continente se esté llevando a cabo el mayor evento deportivo del mundo?
Сможет ли проведение в Африке самого знаменитого спортивного события в мире вызвать подобный интерес у женщин данного континента?
Este fue un período en el que Monsanto y su socio indio, Mahyco, también estaba llevando a cabo experimentos de campo ilegales con algodón Bt diseñado genéticamente.
Это был период, когда "Monsanto" и его индийский партнер "Mahyco" проводили незаконные полевые испытания с генетически модифицированным хлопком "Bt".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad