Ejemplos del uso de "llevará" en español
Traducciones:
todos1530
привести396
приводить396
проводить175
вести119
носить65
приносить58
нести32
идти31
доставлять23
привозить21
переносить19
отвозить16
доводить15
отводить12
повести11
перевозить10
наводить8
выносить8
везти6
относить5
возить5
уносить5
увозить5
водить4
повезти4
переправлять4
доносить3
свозить2
заводить2
сводить2
забрасывать2
сносить1
заносить1
вывозить1
завозить1
носиться1
провозить1
проносить1
уводить1
поносить1
тащить1
кататься1
разносить1
подбрасывать1
otras traducciones53
Al resto del mundo le llevará un siglo alcanzarlos.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие.
Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
¿Cuánto tiempo le llevará a los Estados Unidos el ajuste?
Сколько времени понадобится Америке, чтобы приспособиться?
¿Y hasta dónde llevará las tasas de interés la Fed?
И насколько высоко ФРС поднимет процентные ставки?
Estamos apenas en el comienzo de este proceso, que llevará muchos años.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет.
Hacer que la energía verde sea barata y generalizada también llevará mucho tiempo.
Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени.
Pero, sabes, quiero que mis hijos sean exitosos y esto no los llevará allí.
Но знаешь, я хочу, чтобы мои дети добились успеха в жизни, но такое питание им не поможет.
Es un proyecto en marcha que aún nos llevará otros 4 o 5 años.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет.
Los esfuerzos del G-20 culminarán en la Cumbre de Cannes que se llevará a cabo en noviembre.
Усилия "Большой двадцатки" достигнут кульминации на саммите в Каннах в ноябре.
Una evaluación completa de la guerra de Iraq y sus efectos en el Medio Oriente llevará una década o más.
Для полной оценки войны в Ираке и ее влияния на ситуацию на Ближнем Востоке потребуется по меньшей мере десятилетие.
No nos llevará más allá de lo que estuvimos hace 50 años en la expansión general de la humanidad al espacio.
Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад.
El proyecto de constitución de Iraq probablemente se aprobará en el referéndum que se llevará a cabo e 15 de octubre.
Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября.
La tarea de reparación debe comenzar en la reunión sobre el cambio climático que se llevará a cabo en Copenhague en diciembre.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad