Sentence examples of "llevar" in Spanish

<>
"¿Me pueden llevar al edificio cuadrado? "Вы можете привести меня к квадратному зданию?
Era llevar la luz al hogar. они проводили в дом только освещение.
A veces pienso que me gustaría llevar una vida mucho más tranquila. Иногда я думаю, что мне бы хотелось вести гораздо более спокойную жизнь.
Ya no tengo que llevar gafas. Я больше не должен носить очки.
Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor. Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.
Él tuvo que llevar la bolsa. Ему пришлось нести сумку.
llevar el paso o rezagarse. идти в ногу с остальным миром или отстать от него.
Otro tema es que hay que llevar estos genes a las células. Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга.
Así que nos emociona llevar nuestra música ahí. Поэтому мы очень рады привезти туда свою музыку.
También estoy buscando llevar mi trabajo de lo bidimensional a algo más tridimensional. Я также в нетерпении перенести мою работу из двухмерной формы к более трехмерной форме.
Voy a ir a llevar al perro al veterinario. Я собираюсь отвезти собаку к ветеринару.
Y déjenme llevar esto al nivel más sencillo. Позвольте мне довести это до самого простого уровня.
Uno se puede preguntar también si este presidente podría llevar al país hacia otra dirección, al tradicional aislacionismo republicano. Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма.
Lo que quería la NFB no era un vehículo que pudiera llevar a un ciego a cualquier parte, sino uno en el que un ciego pudiera tomar sus propias decisiones, y conducirlo. НФС хотела получить не просто автомобиль, который бы перевозил слепых, а машину, которой незрячий мог бы самостоятельно управлять.
Debe imperar la calma en todo el mundo para no llevar a China ante los mecanismos de solución de disputas de la OMC por cada infracción insignificante. Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
O deben llevar la ropa lejos, hasta una corriente de agua. Или они должны относить грязную одежду далеко к реке.
Aparte de llevar a su jefe de un lado para otro y asistir a reuniones, nada más hizo para promover los ataques terroristas de septiembre de 2001. Кроме того, что он возил своего босса и посещал встречи, он не сделал больше ничего для содействия террористическим нападениям в сентябре 2001 года.
Afortunadamente hay otros, en particular la Inglaterra de Tony Blair, que pueden llevar el mensaje que otro gran británico que todavía disfruta de inmenso respeto en EEUU, Winston Churchill, resumió en estas palabras: К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами:
9 meses de embarazo, 3 meses de licencia por maternidad, 6 meses para recuperar el aliento, avanzamos 2 años muy a menudo -y lo he visto- las mujeres empiezan a pensar en esto mucho antes, cuando se comprometen, cuando se casan, cuando empiezan a pensar en tratar de tener un hijo, algo que puede llevar mucho tiempo. 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени.
Llevar a los niños a la escuela de camino a la oficina. По дороге в офис завезти детей в школу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.