Ejemplos del uso de "lo demás" en español

<>
Todo lo demás es falso. Все остальное неправда.
Todo lo demás se puede resolver. Все остальное можно уладить.
Francamente todo lo demás es menos importante". все остальное, честно говоря, не так важно".
De lo demás pueden encargarse por su cuenta. Со всем остальным они могут справиться самостоятельно.
De manera que, si uno cambia, todo lo demás varía. Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное.
Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá. Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
todo en su vida está relacionado con todo lo demás. всё в их жизни соединено со всем остальным.
Podría oscurecer un poco el tubo, pero todo lo demás sufriría: Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает.
Una vez que esto ocurre, su ausencia domina todo lo demás. Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план.
Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás. Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным.
El alquiler de la habitación es caro, por lo demás la habitación está bien. Плата за аренду большая, в остальном комната хороша.
Si Obama no hubiera evitado ese desastre, todo lo demás habría palidecido en comparación. Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras". Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Y, en términos estratégicos, lo demás es silencio - lo que también se aplica a Europa. Тогда как об остальном мире не идет и речи, что относится и к Европе.
Esta es una estrella, esta es una estrella, todo lo demás es una galaxia, ¿bien? Вот это звезда, и это звезда, а все остальное - галактика.
Sin embargo, existe un aspecto de esta elección tan peligroso que podría pesar más que todo lo demás. Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное.
Como todo lo demás en nuestro mundo, los cambios poblacionales se están dando mucho más rápido que nunca. Как и все остальное в нашем мире, изменения населения происходят быстрее, чем когда-либо.
La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra. Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
Y lo que te queda en esta pequeña red son los beneficios que tienes, todo lo demás ha sido comido". А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás. Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.