Ejemplos del uso de "logré" en español
Traducciones:
todos778
достигать406
добиваться173
удаваться141
брать21
одерживать10
обладать6
otras traducciones21
Además, logré pasar algún tiempo con el primer ministro.
Я также провел некоторое время в компании премьер-министра.
y me dí cuenta de que logré conocer sus historias.
и оценила возможность познакомиться с их рассказами,
Así que lo único que logré obtener fue cierto compromiso.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс.
Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés.
По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола.
Y logré conseguir que hubiera solamente una correa que lo pudiera contener.
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
En realidad logré hacer unas fotos más grandes que son aún mejores.
На самом деле, я приготовил для вас несколько увеличенных картин - что даже лучше.
Fueron 3.211 emails, chats y mensajes de texto, los que logré conservar.
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
no, Yo lo logré en el salto largo y la carrera de 100 metros.
нет, я заявила себя на прыжки в длинну и стометровку.
No pude encajar 40 millones de vasos en una imagen pero logré incluir 410,000.
Я не смог поместить 40 миллионов стаканчиков на холст, но я сумел поместить 410,000.
Logré realmente comprometerlos con la idea de que, sabes, hay gente que vive con mosquitos.
Они живо прочувствовали, каково тем, кто всё время живёт с комарами.
Esta persona me ofreció 3 centavos y logré que lo suba a 3,5 centavos.
Один человек предложил мне 3 цента, а я сторговался до 3, 5.
``Logré tener una comprensión emocional de la explosión demográfica una noche caliente y nauseabunda en Delhi.
"Я смог эмоционально постичь демографический взрыв, находясь однажды в Дели зловонной жаркой ночью.
Lo más impactante de todo, no es que lo logré antes de eso - Oh mi Dios, lo hice.
Самая сильная вещь из всех, и не то, чтобы у меня раньше не было достижений - видит Бог, они были.
Y logré recuperar la visión pero no antes de un largo período de convalecencia -tres meses- estuve cabeza abajo.
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
logré una carrera próspera, pero mi sí mismo estaba a los golpes, y acabé padeciendo bulimia y en el diván de un terapeuta.
И тогда у меня началась булимия, и я оказалась на диване у психотерапевта.
Y no logré encontrar mucha, la verdad, pero encontré este gráfico de ITU, que es la Unión Internacional de Telecomunicaciones, con base en Ginebra.
Если честно, я почти ничего не нашёл, но мне попался этот график МСЭ, Международного Союза Электросвязи, расположенного в Женеве.
Y lo que logré entender es esto, necesitábamos enseñar a los niños la relación simbiótica entre un planeta saludable, comida saludable y chicos saludables.
И я пришла к пониманию, что мы должны объяснить детям тесную взаимосвязь между здоровой планетой, здоровой пищей и здоровыми детьми.
Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta.
Я сумел сделать это только потому, что сжевал в один день больше листьев коки, чем кто-либо за 4000 лет истории этого растения.
Y lo logré porque, si tenemo una referencia que conocemos como sí mismo, el mí, el yo en nuestro procesamiento, necesitamos que sea estable, que no presente muchas desviaciones día a día.
Я так считаю, потому что если вы собираетесь иметь ориентир, который вы знаете как себя или "Я" в своей собственной обработке - вам понадобится что-то стабильное, что-то, что не меняется изо дня в день.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad