Ejemplos del uso de "más lejos" en español

<>
Traducciones: todos76 дальше41 otras traducciones35
Podemos ir mucho más lejos. И мы можем достичь намного большего.
Dejen que vaya aún más lejos. Позвольте мне продолжить.
Permítanme ir un poco más lejos. Позвольте мне еще усложнить задачу.
Pero podemos llevar esta idea más lejos. Но мы можем продолжить эту мысль.
Ahora vamos aún más lejos en la ciencia ficción. Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику.
"Bueno, tratemos de ir lo más lejos que podamos". "Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем."
¿Pero, que pasa si reenmarcamos a Ehrlich un poco más lejos? А что если мы попробуем изменить уравнение Эрлих ещё раз?
Otros, como Australia y Corea del Sur, vienen de más lejos. Другие, - Австралия, Южная Корея, - имеют к Альянсу более отдаленное отношение.
De hecho, van a ir más lejos y prohibirán estos sitios en el trabajo. И иногда они так далеко заходят, что забанивают эти сайты на работе.
"¿Podemos llevar esto un paso más lejos y tratar otros cánceres incluso en otras especies?" "А можем ли мы это развивать и лечить другие типы рака, пусть даже у животных?"
Alguien estaba sugiriendo que uno puede llevar este concepto más lejos y producir una educación placebo. Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Un estado en el norte de India ha ido más lejos y vinculó los inodoros al cortejo. Один штат Северной Индии зашел так далеко, что связал туалеты с процессом ухаживания.
Para ir a un lugar típico, debemos ir 1 000 veces más lejos que eso, al espacio intergaláctico. Чтобы добраться до него, вам нужно проделать путь в 1000 раз длиннее.
Viajamos mayor distancia al trabajo pero, como ven en este gráfico, cuando más lejos viajamos, tendemos a ser menos felices. Мы теперь дольше добираемся на работу, но как вы можете видеть из этого графика, чем дольше вы добираетесь до работы, тем менее счастливы вы, вероятно, будете.
Más lejos, en Libia y Siria, los saudíes han dicho poco, tal vez para evitar ponerse del lado perdedor en circunstancias inciertas. Далее, в ситуацию в Ливии и Сирии саудиты не очень вмешивались, возможно, чтобы не оказаться на стороне проигравших при столь непредсказуемом раскладе.
Y recibí varias respuestas, y acepté una la que quedaba más lejos de casa, y prácticamente, pensé, a medio camino de América. Я получила несколько ответов и выбрала тот, который пришел из самого далекого от дома места - фактически, как я думала, на полпути к Америке.
Otros jóvenes a la moda se han trasladado más lejos, al interior del país, en busca de una nueva fantasía narrativa idílica. Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
Aunque es tentador creer que esto es un problema puramente interno que afecta a los Estados Unidos, no hay nada más lejos de la realidad. Несмотря на то, что эта проблема кажется сугубо внутренней и затрагивающей только Соединенные Штаты, это далеко не так.
De manera que, seis años después de la intervención de la OTAN, Kosovo parece más lejos que nunca de la estabilidad y la paz social. Таким образом, спустя шесть лет после вмешательства НАТО Косово кажется столь же далеким от стабильности и социального мира, каким был всегда.
Quizás lleguemos más lejos incluso y obtengamos una economía que extrae el carbono de la atmósfera, que es lo que necesitaremos estar haciendo a finales de siglo. Может мы сможем достичь даже большего и построить экономику, которая очистит атмосферу от углеродных загрязнений, - это предположительно то, что нам предстоит сделать к концу этого столетия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.