Ejemplos del uso de "manipula" en español con traducción "манипулировать"

<>
El neuroArm en realidad tiene dos brazos, que pueden sostener varias herramientas quirúrgicas mientras el cirujano las manipula desde una cabina remota. NeuroArm действительно имеет две руки, способные удерживать различные хирургические инструменты, в то время как хирург может манипулировать ими при помощи удаленной рабочей станции.
Un metamaterial es un material artificial, que manipula, en este caso, la radiación electromagnética, en una forma única, que no podría hacerse de otra manera. Метаматериал - это искусственный материал, уникальным образом манипулирующий, в данном случае, электромагнитным излучением.
Están manipulando estos ritmos musicales. Пациенты манипулируют музыкальными ритмами.
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina? Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos". Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto: Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes. Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando. Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones. Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios. Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
En tales proyectos, los políticos manipulan y compran votantes en lugar de verdaderamente representarlos. В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их.
Pero en política la percepción del electorado acerca de la realidad se puede manipular fácilmente. Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Y los Siftables son un ejemplo de un nuevo ecosistema de herramientas para manipular información digital. Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido. Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos. Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior. Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición. Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Expandir la demanda y reducir la oferta de estos activos riesgosos es una manera de manipular su precio. Расширение спроса и сокращение предложения на подобные рисковые активы является одним из способов манипулирования ценами на эти активы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.