Ejemplos del uso de "materia de" en español

<>
¿Es que acaso toman la materia de desperdicio que se obtiene de la comida, las fibras, etc., y la devuelven al suelo, secuestran carbono - quitan carbono del aire - mientras usamos nuestras ciudades? Собирают ли они отходы от еды и так далее и снова превращают их в землю и улавливают углерод - удаляют углерод из воздуха по мере того, как мы используем города?
Lo que sea que eres, por tanto, no eres la materia de la que estás hecho. Так что, чем бы вы ни были, вы не то, из чего сделаны.
Estas cuatro fuerzas diferentes interactúan con materia de acuerdo a las cargas correspondientes de cada partícula. Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц.
Pero tenemos que pensar en cómo se compara, en materia de su pigmentación, con otra gente en la Tierra. Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле.
Hay huecos en el lenguaje, hay huecos en el origen étnico y racial, existen en la edad, en materia de género y de sexualidad, existen en la riqueza y en el dinero, existen en la educación, y también existen en materia religiosa. Видите ли, существуют языковые различия, этнические и рассовые различия, возрастные различия, гендерные различия, сексуальные различия, различия в достатках и деньгах, в образовании, существуют также религиозные различия.
Y en la revolución egipcia, la revolución 2.0, todos hemos contribuido en algo -en mayor o menor medida, todos contribuimos- para darnos una de las historias más inspiradoras de la historia de la Humanidad en materia de revoluciones. То же с египетской революцией, революцией 2.0., в которую каждый внес что-то, много ли, мало, все что-то внесли, чтобы рассказать нам одну из самых вдохновляющих историй за все время существования человечества, говоря, конечно же, о революциях.
En materia de alimentos, agua, suelo y clima la historia se repite. Та же история с едой, водой и климатом.
Si miramos otros países de Asia oriental, allí las mujeres, desempeñan un papel sumamente importante en materia de despegue económico, en términos de la creación del milagro manufacturero, que se asocia a Asia oriental. Если мы посмотрим на другие страны Восточной Азии, то заметим, что женщины играют одну из важнейших ролей в набирании оборотов экономического развития этих стран - именно они отвечают за чудо производительности, которым славится Восточная Азия.
esto y un trabajo muy ingenioso en materia de algoritmos, compresión de datos, y de extracción de información relevante para las investigaciones en curso. сжатие данных, извлечение нужной информации, на основе которой проводится исследование.
China mantuvo una gran ventaja en materia de capital humano respecto de India. Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
Así que todavía tenemos mucho trabajo por hacer en materia de incógnitas. Предстоит немалая работа, чтобы разобраться со всем неизученным.
Pero China es una superestrella en materia de crecimiento económico. Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда.
La buena noticia es que, para el 2006, India achicó la brecha entre hombres y mujeres en materia de esperanza de vida. Хорошие новости - к 2006 г. разрыв в средней продолжительности жизни мужчин и женщин в Индии был ликвидирован.
Ese ha sido siempre el problema difícil en materia de guerras. И эта задача всегда усложняется, когда речь заходит о войне.
Las fuerzas electromagnética y débil interactúan con la materia de acuerdo a su hiper-carga y carga débil, lo cual genera este patrón. Слабое и электромагнитное взаимодействия действуют на вещество в соответствии с его слабым и гипер- зарядами, которые вы видите на этой диаграмме.
Pero aún India tiene mucho trabajo por hacer, en materia de igualdad de género. Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы.
En materia de cambios políticos se han introducido las elecciones locales. В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
Y esa es una oportunidad única, debo decir, en materia de diseño. И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне.
"¿Quién es mejor, Unilever o P&G en materia de impacto forestal en Indonesia?" "Кто лучше или хуже, Unilever или P&G, касательно их влияния на тропические леса в Индонезии?"
La brecha entre los dos países en materia de alfabetización es mucho más importante que los datos aquí indicados. Таким образом, разрыв между уровнем грамотности двух стран гораздо существеннее, чем свидетельствуют приведенные данные.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.