Ejemplos del uso de "medalla" en español con traducción "медаль"

<>
¿Quién ganó la medalla de oro? Кто завоевал золотую медаль?
¿Quién ganó la medalla de bronce? Кто завоевал бронзовую медаль?
¿Quién ganó la medalla de plata? Кто завоевал серебряную медаль?
Sus temerarias acciones son dignas de una medalla. Его отважный поступок заслуживает медали.
Quien la atrape, consigue la medalla de oro. Кто догонит белку - получит золотую медаль.
Recibe un pequeño masaje y una medalla para botellas. И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль.
Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro. Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль.
El ganó la medalla de plata para Irlanda en las Olimpiadas de 1992. Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г.
la India, vecina y rival geopolítica regional de China, tendrá suerte si consigue una sola medalla siquiera. соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль.
Una medalla de oro significaba las habilidades deportivas y la dedicación de atletas individuales, no los supuestos méritos del sistema político que los produjo. Золотая медаль символизировала спортивные способности и преданность отдельных спортсменов, а не воображаемые достоинства политической системы, которая их создала.
Un equipo que quizás no era el mejor en términos de personal, pero nos dio una medalla de oro y una gran alegría fue el del Preolímpico del 1995 en Neuquén, Argentina. Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина.
La única medalla de oro que nos habíamos acostumbrado a ganar desde el decenio de 1920, en hockey sobre hierba, se ha mostrado esquiva en los Juegos recientes, pues nuestros jugadores han tropezado con el césped artificial. Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе.
Todos los indios que siguen los Juegos Olímpicos han sentido vergüenza ajena al repasar la lista diaria de ganadores de medallas y recorrer con la mirada docenas de naciones grandes y pequeñas hasta dar con una solitaria medalla de bronce india en tenis o lucha libre. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Hasta hoy es la mayor cantidad de Medallas de Honor otorgadas por una sola batalla. До нынешнего дня, это наибольшее число Медалей Почета когда-либо присвоенных за одну битву.
la competencia por la tierra fue sustituida por la competencia por las medallas y los títulos. борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы.
Y nuestros niños vuelven a casa con una bolsa llena de medallas, con muchos admiradores y amigos. Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей.
Por esta supuesta batalla la Séptima de Caballería recibió 20 Medallas de Honor del Congreso por su valor. За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
ellos acostumbraban a ganar medallas de oro en levantamiento de pesas y lucha cada cuatro años en las Olimpíadas. Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх.
Desde la creación de los Premios Nóbel, se han entregado más de 650 medallas y diplomas en las áreas originales. С момента учреждения Нобелевской премии было выдано более 650 медалей и дипломов за заслуги в областях, первоначально определенных самим Нобелем.
ya sea que fuera por una beca, o cualquier otra cosa, Yo había ganado cinco medallas de oro cuando esquiaba. была ли это стипендия или, знаешь, я выиграла пять золотых медалей, когда ездила на лыжах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.