Ejemplos del uso de "mejorado" en español

<>
Mi acento en inglés ha mejorado mucho. Я стала говорить по-английски гораздо чище,
Es cierto que las políticas de algunos países han mejorado notablemente. Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему.
O en Arizona, donde reside John McCain, Obama no ha mejorado mucho. Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
No obstante, las relaciones bilaterales han mejorado ligeramente en los 18 últimos meses. Тем не менее, двусторонние отношения немного потеплели за последние полтора года.
De hecho, las técnicas para engañar han mejorado enormemente desde los tiempos de Orwell. Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Y, dado que estás quemando el 99%, tienes un perfil de costos altamente mejorado. А поскольку сгорает уже все 99%, то себестоимость намного сокращается.
En algunas partes de Asia, los estándares de vida han mejorado más allá de lo imaginado. В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Y sentí que mi inglés ha mejorado mucho al haber ido allí y hablado con amigos y demás. И я чувствую,что мой английский стал гораздо лучше из-за возможности быть здесь и разговаривать с друзьями и вообще".
Los acontecimientos recientes no han mejorado la reputación de EE.UU. como proveedor de activos de alta calidad. Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов.
Un sistema mejorado podría ayudar a aliviar la carga impuesta a las víctimas inocentes de la crisis económica y financiera. Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
La gente en los Estados Unidos y en Europa occidental reconoce que la continuidad de sus sistemas democráticos ha mejorado su prosperidad. Люди в Соединенных Штатах и Западной Европе осознают, что прочность их демократических систем усилила их процветание.
Las decisiones de Obama de prohibir el "interrogatorio mejorado" y poner fin a la detención secreta son pasos importantes en la dirección correcta. Решение Обамы о запрещении "усиленных допросов", а также прекращение секретных арестов являются важными шагами в правильном направлении.
Bojo presión de la sociedad civil global, el FMI accedió finalmente a un programa mejorado de condonación de deudas para los países más pobres. Находясь под давлением глобального гражданского общества, МВФ, в конце концов, согласился на программу прощения увеличенного долга беднейшим странам.
Si bien la economía palestina en Cisjordania ha mejorado mucho bajo el gobierno del primer ministro Salam Fayyad, nada sustituye una negociación de paz seria. Хотя палестинская экономика на Западном Берегу значительно укрепилась за время правления премьер-министра Саляма Файяда, это не может стать заменой серьёзных мирных переговоров.
Durante un tiempo, el gobierno esquivó los problemas recurriendo a un mercado interno de bonos mejorado, lo que ayudó a reducir los préstamos provenientes del banco central. Некоторое время правительство увиливало от неприятностей, обращаясь к воспрянувшему рынку местных облигаций, который помог сократить займ в центральном банке.
Si bien en la actualidad la teoría económica ha mejorado mucho, si preguntamos a la gente acerca de la causa de la crisis actual, obtendremos principalmente las mismas respuestas. Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ.
La electrificación para los pobres de las zonas rurales ha mejorado en Sudáfrica y en Ghana mediante la creación de organismos independientes encargados de ejecutar los planes de electrificación rural. Электрификация бедных сёл юга Африки и Ганы ускорилась за счёт создания независимых агентств, созданных с целью электрификации села.
El Fondo Global ha mejorado las perspectivas de cientos de miles de niños en África y Asia, un logro heroico que debe llenar de orgullo a los ciudadanos de los países donantes. Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
De manera similar, los así llamados "Fondos sociales", a través de los cuales las comunidades diseñan proyectos y compiten para obtener financiamiento, han mejorado la participación y la "propiedad" de los proyectos de desarrollo. Точно также, так называемые "общественные фонды", где проекты, разрабатываемые местным населением, соперничают друг с другом за средства для их осуществления, привели к повышению участия населения и возникновению чувства собственности по отношению к проектам развития.
Además, si los recortes presupuestales del gobierno de coalición hubieran mejorado las expectativas de crecimiento futuro, esas mejores expectatativas se habrían visto reflejadas en precios mayores de las acciones, y tampoco hay evidencia de esto. И также отсутствует какое-либо подтверждение, что предполагаемое сокращение бюджетных расходов коалиционного правительства оправдывает ожидания будущего роста объемов производства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.