Ejemplos del uso de "mera" en español

<>
Traducciones: todos115 простой80 чистый7 otras traducciones28
Su mera presencia incita a la violencia. Само ее присутствие провоцирует насилие.
Pero el Parque Jurásico es mera ficción; Но Парк Юрского периода является фикцией:
Y también entendieron que no eran una mera compañía de coches. Однако, главное, что они поняли, что их бизнес - это не машины.
Como máximo, podemos atrapar una mera migaja de ese frenético caleidoscopio mundial. В лучшем случае вы можете ухватить лишь малую толику этого лихорадочного глобального калейдоскопа.
Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica? Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи?
Así, pues, ¿cómo pueden los gobiernos -salvo con mera retórica- fomentar la creatividad? Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству?
Con su mera existencia, unos romaníes instruidos y triunfantes acabarán con los persistentes estereotipos negativos. Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
"considera que el mayor de los pecados es preferir la mera existencia a una existencia con honor. "Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести,
¿Y qué pasa en el caso de la mera alabanza de los "mártires" muertos al asesinar a otras personas? А что же насчет явного восхваления "мучеников", умерших, убивая других?
La mera existencia de una moneda común no es garantía de que todos coincidan sobre cuál debería ser su valor. Само по себе существование общей валюты не является гарантией того, что все будут согласны по поводу того, каким должен быть её курс.
Cada vez más marginada, la oposición descreció hasta convertirse en una fuerza impotente, una mera figura decorativa en un estado unipartidario. Все больше уходя на второй план, оппозиция полностью утратила свою силу, став лишь оформлением витрины однопартийного государства.
Seguramente hay desacuerdos acerca de los detalles de funcionamiento de la economía, pero tal cosa es mera rutina en cualquier democracia. Естественно, могут существовать расхождения во взглядах на точную настройку экономики, но это является обычным делом в любой демократической стране.
Como consecuencia, el Derecho, que constituye el fundamento de la construcción institucional, se ha considerado como una mera caja de herramientas. Как следствие, право, являющееся основой институционального строительства, воспринималось всего лишь как набор инструментов.
Los seguros eran insuficientes y el gobierno ofrecía sólo una ayuda limitada, que representaba una mera fracción de lo que realmente se necesitaba. Страховых возмещений было мало, а правительство могло обеспечить лишь небольшую часть необходимых средств.
o aceptar al Irán como potencia nuclear o llegar a la conclusión de que la mera perspectiva, al volverse más realista, conduce a la guerra. либо принять Иран в качестве ядерной державы, либо решить, что более приемлемой перспективой, которая становится все более реалистичной, будет война.
Tanto los israelíes como los palestinos deben entender que la mera aplicación de la fuerza nunca será suficiente para lograr sus fines a largo plazo. Как израильтяне, так и палестинцы должны понять, что одного применения силы никогда не будет достаточно для достижения их целей в долгосрочной перспективе.
La mera elección por sufragio nacional de un ejecutivo ofrece el tipo de consenso mínimo que los parlamentos facciosos de la India desgraciadamente nunca han logrado cultivar. Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить.
Los líderes políticos en los países que producen carbón, petróleo y gas -como Estados Unidos, Australia y Canadá- aparentaron que el cambio climático es una mera hipótesis. Политические лидеры стран, добывающих уголь, нефть и газ, - таких, как США, Австралия и Канада, - делали вид, что изменение климата представляет собой лишь гипотезу.
Así lo argumentó valientemente el presidente Vaclav Havel durante su primer viaje a Alemania en enero de 1990, pero sus comentarios fueron erróneamente considerados como mera debilidad. Понятие "коллективной вины" было отброшено, как нечто, чему нет места в объединенной и объединяющейся Европе.
Lo que yo recibía era un regalo -mera demostración, a su vez, del arbitrario ejercicio del poder por parte del presidente-, no una prueba de respeto de los principios morales. Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.