Ejemplos del uso de "negando" en español con traducción "отрицать"
Los académicos siguen negando en gran medida el impacto de la administración del conocimiento.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Los reguladores muchas veces toleran, y a veces respaldan, a los bancos débiles, negando la realidad de su condición desesperada.
Регуляторы слишком часто терпят, а иногда и поддерживают слабые банки, отрицая реальность их тяжелого состояния.
Pero a pesar de eso pasé por los primeros 10 o 15 años de mi carrera casi negando mi condición de mujer.
Но несмотря на это, я прошла первые 10 или 15 лет своей карьеры в основном отрицая то, что я женщина.
La "dama blanca" está seduciendo a una creciente cantidad de europeos, y seguir negando el problema no hará más que empeorar las consecuencias.
"Белая леди" соблазняет все больше европейцев, и отрицание этой проблемы приведет только к более тяжелым последствиям.
Si se desea abrir "nuevos capítulos" en las relaciones entre antiguos adversarios, no se puede simplemente cerrar las "viejos capítulos" negando o suprimiendo la historia.
Чтобы открыть "новые главы" в отношениях между старыми врагами, нельзя просто закрыть старые, отрицая или подавляя историю.
No obstante, son cada vez más las mujeres japonesas que luchan contra la atención masculina no solicitada, no negando la tradición o la cultura, sino acudiendo a un abogado y presentando una demanda legal.
Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
Pero las declaraciones de los líderes iraníes negando el Holocausto y promoviendo la destrucción de Israel no sólo han costado apoyo a Irán en Europa, sino que hacen poco probable que Israel esté dispuesto a arriesgar su existencia por la perspectiva de una disuasión estable.
Но утверждения иранских руководителей, отрицающих Холокост и настаивающих на уничтожении Израиля, не только стоили Ирану поддержки в Европе, но и вряд ли заставят Израиль поставить на карту свое существование ради перспективы стабильного сдерживания.
Con esto no pretendemos negar algunas consecuencias positivas.
Это сказано не для того, чтобы полностью отрицать некоторые положительные результаты.
Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
La compañía negó que estas acusaciones tuvieran algún fundamento.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
Pasa por una especie de rechazo, niega las señales.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Pocos israelíes niegan que los palestinos necesitan más agua.
Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды.
Negar que eso es así no representa un buen comienzo.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
O negaba mi enfermedad mental, o me aferraba a mis capacidades.
Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство.
Disfruta al provocar a Occidente con el pasado que él niega.
Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad