Ejemplos del uso de "no menos" en español

<>
Por último, pero no menos importante, creemos en las ganancias con principios; И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход;
Entonces mi petición es, por favor, hagamos tecnologías que hagan a la gente más humana, no menos humana. И я прошу вас, пожалуйста, создавайте технологии которые делают людей более человечными и менее отстранёнными.
Pienso que tenemos que hacer más para ayudar a las víctimas de los crimenes y no menos. Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше.
Y último, pero no menos importante, ven que ya tiene la capacidad de crear eventos para generar presupuestos operativos A pesar que el edificio, de hecho, esté realizando presentaciones y permitirle a la empresa superar su mayor problema. И последнее, но не менее важное, как вы видите, есть возможность организовывать мероприятия для того, чтобы генерировать текущий бюджет, а это позволит компании справиться с их основной проблемой.
Finalmente pero no menos, encontramos actividad en una región del cerebro asociada con apego profundo hacia otro individuo. Последнее, но не менее важное, наблюдение касается той части головного мозга, которая отвечает за чувство глубокой привязанности к другому человеку.
Y último, pero no menos importante, todo el centro de artes escénicas AT&T. И последнее, но не менее важное, центр театрального искусства AT&T целиком.
Y por último pero no menos importante, tenemos que invertir en la paz y en las mujeres, no sólo porque es lo correcto, no sólo porque corresponde que todos construyamos hoy una paz sostenible y duradera, sino que es por el futuro. И, наконец, инвестировать в женщин и девочек важно не только потому, что это правильно, не только потому, что это важно для всех нас построить устойчивый и прочный мир сегодня, но и потому, что это важно для будущего.
Y, por último -pero no menos importante, y espero que no esté relacionado con lo que acabo de decir- el índice de ataques de tiburones es el más bajo desde 2003. И последний, но очень хороший момент, возможно, и не связанный с теми вещами, о которых я только что рассказал, это то, что количество нападений акул на людей самое низкое начиная с 2003 года.
Podemos convertir la comida en más importante, no menos, y salvarnos a nosotros mismos haciéndolo. Мы можем заставить пищу играть более, а не менее, важную роль, и таким образом спасти себя.
Así que usé mi archi-enemigo, el español, no menos, para aprender tango. Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго.
Y por último, pero no menos importante, nada de esto hubiera sucedido sin el gran progreso de la tecnología. И последнее, но не менее важное, ничего этого не произошло бы без прихода такого громадного прогресса, совершенного на технологическом фронте.
Pero, si la visión del impuesto al consumo del ministerio era correcta, los futuros del Nikkei habrían subido más -o por lo menos no menos- que los futuros en otros países. Но, если бы позиция министерства финансов на налог на потребление была верной, срочные сделки Никей выиграли бы больше, или хотя бы потеряли меньше, чем срочные сделки в других странах.
La transición de Myanmar es en ciertos sentidos más tranquila, sin la fanfarria de Twitter o Facebook, pero no es menos real -y no menos merecedora de apoyo. Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки.
Y, por último, pero no menos importante: И последнее, но не менее важное.
Por último, pero no menos importante, el Banco debe jugar un papel mucho mayor en los problemas medioambientales y, en general, en promover una participación responsable y positiva en el concierto internacional, tanto por parte de los países ricos como de los pobres. И, наконец, Банк должен играть более значительную роль в вопросах охраны окружающей среды и, в общем, способствовать появлению более ответственного отношения к окружающей среде как со стороны богатых, так и со стороны бедных стран.
Pero Le Pen fue reemplazado en enero por su no menos carismática hija, Marine. Но в январе текущего года Ле Пена заменила его не менее харизматичная дочь Марин.
El estatuto del ICTY ha sido enmendado cuatro veces y las reglas de procedimientos y evidencias no menos de veintisiete veces. В устав трибунала по бывшей Югославии поправки вносились четыре раза, а в процессуальные нормы и нормы доказательственного права - не меньше двадцати семи раз.
En una palabra, lo que hace falta para contribuir a poner fin a la violencia son más medidas judiciales y no menos. Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Así, pues, si bien es probable que los EE.UU. sigan siendo un factor decisivo de influencia en el panorama estratégico de Asia, el papel de las más importantes potencias asiáticas será no menos importante. Пока США, вероятнее всего, останутся ключевым фактором, влияющим на стратегический ландшафт Азии, роль основных азиатских стран будет не менее важной.
Hay otros placeres potencialmente dańinos en el ambiente que son menos conocidos, pero no menos destructivos que los que sí que lo son. В нашем мире есть и другие потенциально вредные для здоровья развлечения, о вреде которых нам известно не так много, но которые не менее пагубны, чем те, о которых мы хорошо осведомлены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.