Ejemplos del uso de "no sabe nada" en español

<>
Hay un mercado enorme ahí fuera, y la gente no sabe nada de él, o no quiere saber. Но там огромнейший рынок, и люди не знают об этом или не хотят знать.
Pero lo que en realidad ocurre es un traslado de la carga y la responsabilidad de tomar decisiones de alguien que sabe algo, a saber el doctor, a alguien que no sabe nada y que probablemente está enfermo y que no está en la mejor forma para tomar decisiones, a saber el paciente. Но в реальности она перекладывает груз ответственности за принятие решения с того, кто знает что-то, а именно доктора, на того, кто не знает ничего и почти наверняка болен и поэтому находится не в лучшей форме для принятия решения, а именно пациента.
Tom no sabe nada de esto. Том ничего не знает об этом.
Él no sabe nada de política. Он ничего не знает о политике.
No sabe nada de asuntos internacionales, pero nadie parece reprochárselo. Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
Y ustedes saben, hay otro dicho en Hollywood, que nadie sabe nada de nada. И вы знаете, есть еще одна вещь про Голливуд - никто ничего не знает ни о чем.
Y hay gran cantidad de contenido en otros idiomas pero si alguien no sabe esos idiomas tampoco los puede consultar. Но есть большие части на других языках, и если вы не знаете этих языков, вам они недоступны.
¡Todos lo saben todo y nadie sabe nada! Все всё знают, но никто ничего не знает!
Si alguien no sabe inglés no puede acceder. Если вы не знаете английского, она вам недоступна.
No sabe que la están filmando. Она не догадывается, что участвует в съемках.
El pingüino no sabe que es adorable. Пингвин не знает, что он милашка.
Y una persona loca no sabe lo que es una tarea imposible". А сумасшедший не знает, что такое невыполнимое задание".
Usted no sabe lo que ellos van a aprender jugando con él. Вы не знаете, чему дети могут научиться, играя с огнем.
Escanea los blogs del mundo y observa lo que la gente está escribiendo, y esta gente no sabe que está siendo observada o entrevistada. Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, и эти люди не знают, что за ними наблюдают или их оценивают.
Ahora puede dedicarle dos horas diarias y compensar, o ponerse al corriente y no sentirse avergonzado sobre lo que sabe o no sabe. Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
No sabe con quién hablar porque la verdad es que el VIH es tan estigmatizante que si le cuenta a la pareja, a la familia, a alguien en casa, es probable que sea arrojada a la calle sin medios de subsistencia. и вы не знаете, с кем поговорить, потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию.
el 83% de la población de todo el planeta no sabe realmente lo que ocurre en sus países. 83 процента населения всей планеты не знает, что на самом деле происходит в их стране.
Uno no sabe cuál es el resultado final. Вы не знаете, каков будет конечный результат.
Y uno se pone en un estado de pánico en que no sabe, y efectivamente no sabe. И вот ты погружаешься в состояние паники, в котором ты не знаешь, и поэтому ты не знаешь.
En la mitad de los casos les dijeron que iban a recibir descargas de alguien de otra sala pero la persona de la otra sala no sabe que le está dando descargas. Половине из них было сказано, что их ударяет кто-то в другой комнате, но человек в другой комнате не знает, что он кого-то ударяет током.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.