Ejemplos del uso de "no sabe nada" en español
Hay un mercado enorme ahí fuera, y la gente no sabe nada de él, o no quiere saber.
Но там огромнейший рынок, и люди не знают об этом или не хотят знать.
Pero lo que en realidad ocurre es un traslado de la carga y la responsabilidad de tomar decisiones de alguien que sabe algo, a saber el doctor, a alguien que no sabe nada y que probablemente está enfermo y que no está en la mejor forma para tomar decisiones, a saber el paciente.
Но в реальности она перекладывает груз ответственности за принятие решения с того, кто знает что-то, а именно доктора, на того, кто не знает ничего и почти наверняка болен и поэтому находится не в лучшей форме для принятия решения, а именно пациента.
No sabe nada de asuntos internacionales, pero nadie parece reprochárselo.
Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
Y ustedes saben, hay otro dicho en Hollywood, que nadie sabe nada de nada.
И вы знаете, есть еще одна вещь про Голливуд - никто ничего не знает ни о чем.
Y hay gran cantidad de contenido en otros idiomas pero si alguien no sabe esos idiomas tampoco los puede consultar.
Но есть большие части на других языках, и если вы не знаете этих языков, вам они недоступны.
Y una persona loca no sabe lo que es una tarea imposible".
А сумасшедший не знает, что такое невыполнимое задание".
Usted no sabe lo que ellos van a aprender jugando con él.
Вы не знаете, чему дети могут научиться, играя с огнем.
Escanea los blogs del mundo y observa lo que la gente está escribiendo, y esta gente no sabe que está siendo observada o entrevistada.
Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, и эти люди не знают, что за ними наблюдают или их оценивают.
Ahora puede dedicarle dos horas diarias y compensar, o ponerse al corriente y no sentirse avergonzado sobre lo que sabe o no sabe.
Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
No sabe con quién hablar porque la verdad es que el VIH es tan estigmatizante que si le cuenta a la pareja, a la familia, a alguien en casa, es probable que sea arrojada a la calle sin medios de subsistencia.
и вы не знаете, с кем поговорить, потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию.
el 83% de la población de todo el planeta no sabe realmente lo que ocurre en sus países.
83 процента населения всей планеты не знает, что на самом деле происходит в их стране.
Y uno se pone en un estado de pánico en que no sabe, y efectivamente no sabe.
И вот ты погружаешься в состояние паники, в котором ты не знаешь, и поэтому ты не знаешь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad