Ejemplos del uso de "nos hemos" en español con traducción "быть"

<>
Como necesitábamos un lugar realmente seguro, nos hemos ido bastante lejos al norte para encontrarlo. Таким образом, нам было необходимо действительно безопасное место и мы поехали довольно далеко на север, чтобы найти его.
Y por demasiado tiempo, nos hemos subestimado a nosotras mismas y hemos sido menospreciadas por otros. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
El lenguaje es un parásito al que nos hemos adaptado, no es algo que estuviera ahí originalmente en nuestros genes, según esta visión. Язык - паразит, к которому мы уже приспособились, не то, что изначально было связано с генами, как думают.
que podría de hecho ser muy abundante por todo el universo, y que no ha sido detectada sólo porque no nos hemos preocupado de mirar. что на самом деле-то её может быть огромное количество по всей Вселенной, и её еще не заметили только потому, что никто еще не удосужился поискать.
Así, aunque no hay nada en la Naturaleza con este aspecto en realidad nos hemos inspirado en la biología y hemos aplicado a este robot los principios del caminar. Хотя в природе нет ничего, что выглядит как это, в действительности мы были вдохновлены биологией, и, рассматривая принципы хождения
Nos hemos convertido en una nación fuera de la ley -un peligro claro y presente para el derecho internacional y la estabilidad global- entre países civilizados que han sido nuestros aliados. Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками.
Así pues recientemente nos hemos dado cuenta de que la materia ordinaria del universo, y por materia ordinaria me refiero a ti, ¿vale?, a mí, a los planetas, las estrellas, las galaxias. Итак, недавно было обнаружено, что во вселенной обычное вещество, а под обычным веществом я подразумеваю, скажем, вас, себя, планеты, звезды, галактики,
como si, con la explosión del conocimiento, con todo el genoma humano conocido a nuestros píes, nos hemos dejado llevar por la falta de atención, olvidando que el rito es catártico para el médico, necesario para el paciente. несмотря на развитие науки и полностью расшифрованный геном человека у наших ног, мы перестали быть внимательными, забываем, что этот ритуал обязателен для врача, необходим для пациента -
Nos hemos acostumbrado tanto a pensar en el libre comercio como una cuestión especializada para los economistas liberales y los negociadores comerciales de trajes oscuros que olvidamos que hace un siglo el libre comercio era una idea central para muchos demócratas, radicales, activistas femeninas y, por cierto, mano de obra organizada. Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
Debería haberme abstenido de hacerlo. Я не должен был этого делать:
Entonces deberías haberte sentado antes. Тогда вы должны были давно сесть.
Este proceso se ha completado. Этот процесс был завершен.
su misión se había cumplido. его работа была закончена.
Realmente no se habían retirado. Они ещё не были по-настоящему вытеснены.
Se han propuesto varios modelos. Были предложены различные модели.
Se han conseguido importantes logros. За эти годы было сделано очень многое.
No deberías haberte venido tan pronto. Ты не должен был приходить так скоро.
Además, ha habido otro cambio importante. Было и ещё одно важное изменение.
Siempre ha habido razones para preocuparse. Для беспокойства всегда были причины.
Hasta ahora no ha habido ninguno. Дох сир пор их не было.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.