Ejemplos del uso de "observa" en español con traducción "наблюдать"

<>
Lo que uno espera es básicamente lo que observa. Ожидаемое совпадает с наблюдаемым.
Alguien observa algún caso instructivo o alguna regularidad anecdótica o empírica, y dice: Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит:
Lo que quiero decir es que observa a la gente de manera pasiva a medida que viven sus vidas. Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
El mundo observa con asombro y esperanza a medida que las vidas de 1,3 mil millones de personas continúan transformándose. Весь мир с трепетом и надеждой наблюдает за тем, как продолжает меняться жизнь 1.3 миллиарда человек.
América Latina observa con esperanza y ansiedad el intento de Lula por dotar de conciencia social a las políticas económicas modernas. Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике.
Y cuando uno observa el juego bonobo ve las raíces evolutivas mismas de la risa, la danza y el ritual humanos. Наблюдая за играющими бонобо, вы видите эволюционные корни смеха, танца и ритуала.
Si le han quitado el brazo y tiene un miembro fantasma, y observa que acarician a alguien, lo siente en su miembro fantasma. Если рука была ампутирована, но имеется фантом, и пациент наблюдает прикосновение к другому человеку, он ощущает это на фантоме своей руки.
Escanea los blogs del mundo y observa lo que la gente está escribiendo, y esta gente no sabe que está siendo observada o entrevistada. Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, и эти люди не знают, что за ними наблюдают или их оценивают.
El mundo observa y se pregunta si China seguirá la senda del Japón y surgirá como un país plenamente moderno y con inclinaciones pacíficas. Мир наблюдает за происходящим и задается вопросом, пойдет ли Китай по "японскому пути" и станет ли полностью современной миролюбивой страной.
Pero, en mi carácter de economista que observa la furia desbordante del público frente a quienes pertenecen al "uno por ciento", o los individuos con ingresos excepcionalmente altos, también veo una faceta diferente de la historia que ha sido ignorada. Но как экономист, наблюдающий за бурлящим гневом общественности по поводу "однопроцентщиков" или людей с исключительно высоким уровнем доходов, я также вижу другой, упускаемый из виду аспект этой истории.
Por otro lado, el presidente observa en silencio mientras sus ex colegas en el servicio de seguridad FSB de Rusia (la ex KGB) no le ofrecen ninguna seguridad a los asesinados y lanzan una serie de causas de espionaje notorias contra periodistas, científicos y activistas ambientales. С другой стороны, президент молча наблюдает за тем, как его экс-коллеги по ФСБ (бывший КГБ) не обеспечивают никакой безопасности убитым личностям, а лишь начинают ряд печально известных процессов о шпионаже против журналистов, ученых и экологических активистов.
Desde su posición, observa con legítima preocupación (y una mezcla de incredulidad y rabia) cómo se extiende la crisis de deuda que paraliza a Europa, a la par que los Estados Unidos, por culpa del estado disfuncional de su política, se ven imposibilitados de revivir su economía moribunda. Вы с законным беспокойством (а также смесью удивления и гнева) наблюдаете за тем, как распространяется непосильный долговой кризис Европы, а дисфункциональная политика Америки не может возродить ее умирающую экономику.
¿Cómo observar algo que no podemos ver? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Hay que observar directamente unas pocas cosas. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Observar las aves silvestres es muy divertido. Наблюдать за птицами - хорошее развлечение.
Y desde entonces estuve observando este pequeño mundo. И оттуда я начал наблюдать за этим маленьким миром.
Lo pudimos observar en variedad de diferentes organismos. Мы может наблюдать это на различных организмах.
De hecho, crecí observando dos tipos diferentes de mujer. В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин.
Así que aprenden tanto observando, como lo que aprenden haciendo. Так что они узнают новое не только, когда делают что-то сами, но и когда просто наблюдают.
El acto de observar a los consumidores cambia su comportamiento. Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.