Beispiele für die Verwendung von "observar" im Spanischen
Übersetzungen:
alle399
наблюдать130
замечать66
наблюдаться32
соблюдать9
показывать8
присматриваться5
понаблюдать4
соблюдаться2
andere Übersetzungen143
Y comencé a observar algunas cosas que hacen posible el triunfo épico en los mundos online.
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах.
El acto de observar a los consumidores cambia su comportamiento.
Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
Bien, una cosa a observar es que hacemos algo diferente cuando hablamos de moralidad en especial de tipo secular, académico, científico.
надо заметить, что при обсуждении вопросов морали, особенно в светских, академических, научных кругах, для нас характерна особая позиция.
El segundo desafío reside en el dispositivo para observar ondas cerebrales.
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
La característica más importante y potencialmente nutritiva de una nueva democracia reside en su esfuerzo por comprometerse a observar los patrones de derechos humanos internacionales.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
En el curso de mi trabajo en los últimos 30 años, pude observar que, a nivel nacional o regional, la mayoría de los conflictos son por los recursos.
За последние 30 лет работы я заметила, что независимо от того национальный это уровень или региональный, большинство конфликтов возникает из-за ресурсов.
¿Cuál es el mejor lugar para observar el cielo de noche?
Какое лучшее место для наблюдения за ночным небом?
Esto no quiere decir que los periodistas no tengan que verificar sus propios datos (o que los curas no deban observar las afirmaciones de su propia religión).
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
Lo pudimos observar en variedad de diferentes organismos.
Мы может наблюдать это на различных организмах.
A veces, podemos verlas con mayor claridad al observar cómo las afrontan otros.
Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
La segunda causa profunda de la crisis de las Naciones Unidas es la de que los Estados Unidos ya no están interesados en observar las antiguas normas de las relaciones internacionales.
Вторая причина, лежащая в основе кризиса ООН, заключается в том, что США больше не заинтересованы в соблюдении старых правил международных отношений.
Recuerdo observar a un niño jugando en una barra de estacionamiento.
Помню, как наблюдал за ребёнком, играющим с ограждением.
La herramienta que usamos es observar la forma en que las estrellas orbitan el agujero negro.
И инструмент, которым мы воспользуемся - это наблюдение за процессом вращения звёзд вокруг чёрной дыры.
En el plan europeo para el Iraq se debe pedir la intervención internacional para observar los acuerdos de Ginebra mediante un proceso conforme a los acuerdos de Dayton que pusieron fin a la guerra de Bosnia.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне.
pero miren este mapa, y podrán observar esto por 2 o 3 minutos.
но взгляните на эту карту и наблюдайте за ней две или три минуты.
Según esta idea, para descubrir los objetivos de las personas basta observar sus acciones en materia económica.
Цели людей выявляются только при наблюдении их экономической деятельности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung