Ejemplos del uso de "obstáculo" en español con traducción "препятствие"
A las instituciones les desagrada ser calificadas de "obstáculo".
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
Curiosamente, la UE constituye un obstáculo para el futuro del socialismo europeo.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
En su tenor actual, el PCE es un obstáculo para dichas reformas.
Таким, какой он сейчас, ПСР является препятствием для таких реформ.
Los europeos pobres ven a la desigualdad como un obstáculo social insuperable.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
El gran obstáculo es el acceso a fuentes de financiamiento previsibles y asequibles.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
Esta naciente brecha valórica no es un obstáculo insuperable para una reaproximación geoestratégica.
Этот увеличивающийся ценностной разрыв в понятиях о ценностях не является непреодолимым препятствием для установления близких отношений.
El obstáculo principal para la paz es la colonización de Palestina por Israel.
Самым большим препятствием для заключения мирного соглашения является колонизация Палестины Израилем.
El único obstáculo con el que topan los dirigentes palestinos son los americanos.
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы.
Sin esa libertad, el progreso humano siempre se estrellará contra un obstáculo básico.
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Sin embargo, Taiwán seguía siendo un obstáculo enorme y aparentemente imposible de superar.
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием.
· la MDR es el obstáculo más importante para poder controlar la tuberculosis en Europa;
· MDR-TB является самым главным препятствием контроля туберкулёза в Европе;
La moral que se resiste a esa lógica es tachada de "obstáculo al progreso".
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
El verdadero obstáculo es hacer llegar este mensaje a los políticos y los votantes.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям.
La oposición de la industria tabacalera es un obstáculo obvio para el control del tabaquismo.
Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.
De hecho, el costo -tanto para los usuarios como para los PSI- es el segundo obstáculo.
В самом деле, затраты - как для пользователей, так и для ПУИ - являются вторым препятствием.
Los sistemas financieros débiles de los mercados emergentes son un obstáculo importante para el desarrollo equilibrado.
Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию.
El principal obstáculo es que los políticos alemanes siguen sumidos en una actitud de "no se puede".
Главным препятствием остается то, что немецкие политики увязли в режиме "нельзя сделать".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad