Beispiele für die Verwendung von "obtenidas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle962
получать785
добиваться61
извлекать36
достигать23
приобретать22
выигрывать12
добывать10
заполучать5
andere Übersetzungen8
¿Cómo manejar la evidencia de planes terroristas obtenidas por Estados sospechosos de practicar la tortura?
Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
Las enseñanzas obtenidas de sus dificultades han ayudado a algunos países asiáticos a llegar a ser los soberanos ricos en liquidez que ahora son.
Извлечение уроков из своих собственных трудностей помогло некоторым азиатским странам стать обладателями большого запаса наличности.
Estas dos estrofas contienen, creo, las más profundas revelaciones que hayan sido obtenidas en la sicología moral.
В этих двух строфах, на мой взгляд, - самые глубинные постижения, которые были достигнуты в психологии нравственности.
Pienso que muy pronto verán a pacientes que son tratados con células madre obtenidas de su propio tejido adiposo.
И, я думаю, очень скоро мы увидим лечение пациентов их же стоволовыми клетками, полученными из их жира или липоцитов.
Las adquisiciones de deuda estadounidense por parte de China transfirieron eficazmente las reservas oficiales obtenidas a través del excedente comercial de China de vuelta al mercado estadounidense.
Приобретение Китаем американского долга эффективно переносило официальные резервы, полученные благодаря активному сальдо торгового баланса Китая, обратно на рынок США.
Reflejan una incapacidad para obtener resultados.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
No obtendrás satisfacción de las primeras 4.
Ее вы не достигнете, только лишь удовлетворив первые четыре потребности.
Ésta sujetaba los naipes que obtuve ayer, pero tenía una cierta familiaridad con ella.
Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера, но ничего, достаточно похоже.
Sin embargo, ni las partes ni ninguno de los numerosos mediadores han podido obtener el premio durante decenios.
Тем не менее, на протяжении десятилетий ни одна из сторон, ни многие мирные посредники не смогли ее выиграть.
Es probable que los islamistas obtengan más adeptos.
Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов.
Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
Allí donde se celebran elecciones, los islamistas obtienen buenos resultados:
И там, где прошли выборы, исламисты достигли хороших результатов:
A la derecha vemos otra muñeca robot, la que podían obtener hace un par de años.
Справа - кукла-робот, которую можно было приобрести пару лет назад.
Además, las empresas cuyos accionistas son principalmente políticos tienden a obtener más contratos del gobierno y por montos más elevados.
Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung