Ejemplos del uso de "ocupaban" en español con traducción "оккупировать"
Traducciones:
todos329
занимать234
оккупировать60
захватывать20
посвящать4
оккупироваться1
otras traducciones10
Los primeros se celebraron en 1896 en Atenas para abochornar a los turcos, que aún ocupaban el norte de Grecia.
Первые игры состоялись в 1896 году в Афинах для того, чтобы поставить в неудобное положение турок, все еще оккупировавших северную часть Греции.
Doce personas abandonaron el mediodía de ayer voluntariamente el inmueble que ocupaban ilegalmente, y donde organizaban macrofiestas que desesperaban al vecindario, por orden judicial y sin necesidad de una intervención policial.
Двенадцать человек вчера в полдень добровольно покинули здание, которое они нелегально оккупировали и где они организовывали массовые вечеринки, которые раздражали соседей, по решению суда без вмешательства полиции.
¿cuándo abandonará Israel los territorios palestinos ocupados?
когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий.
En junio, los estudiantes ocuparán la Universidad de Estocolmo.
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет.
Los EU nunca ocuparon Afganistán, mientras que Israel sí ocupa tierras palestinas.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю.
Los EU nunca ocuparon Afganistán, mientras que Israel sí ocupa tierras palestinas.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю.
Los estudiantes de La Sorbona ocupan su antigua universidad en apoyo a los de Nanterre.
Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет.
La dialéctica de la ocupación tiene efectos extraños tanto para los ocupantes como para los ocupados.
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior.
Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
paz, relaciones diplomáticas y el retiro total de Israel de todos los territorios egipcios ocupados en el Sinaí.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Es probable que, tarde o temprano, Israel afronte militarmente a Hamas, tal vez volviendo a ocupar incluso Gaza.
Рано или поздно Израиль, скорее всего, применит по отношению к Хамасу военную силу, а возможно даже повторно оккупирует Сектор Газа.
A cambio de devolver los ocupados Altos del Golán, Israel y Estados Unidos insistirán en el desarme de Hizbulá.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
Los palestinos quieren que las zonas ocupadas por los israelíes tras la guerra de junio de 1967 constituyan el Estado palestino.
Палестинцы хотят, чтобы земли, оккупированные Израилем во время июньской войны 1967 года, стали частью палестинского государства.
Su propietaria, Maria Pantinat explicó a Europa Press que desde que el edificio fue ocupado el negocio ha bajado un 80%.
Владелица, Мария Пантинат, сообщила Europa Press, что с того момента, как здание было оккупировано, ее доход снизился на 80%.
Cuando la Argentina invadió y ocupó las Islas Malvinas, el Reino Unido podía tomar cualquier medida que fuera necesaria para expulsarlos.
Когда Аргентина вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их, Великобритания могла предпринять любые необходимые меры для того, чтобы их выгнать.
El Tribunal Internacional de Justicia ha concluido sus audiencias sobre la legalidad del muro que Israel está construyendo en la Ribera Occidental ocupada.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
Se considera a los palestinos súbditos de una colonia, y mientras más tiempo ocupe Israel los territorios árabes, más se confirmará esta percepción.
Палестинцы рассматриваются колониальными субъектами, и чем дольше Израиль продолжает оккупировать арабские территории, тем больше такое понимание будет усиливаться.
La crisis actual es obviamente la primera prueba seria para Olmert y sus planes para un futuro retiro de los territorios ocupados por Israel.
Сегодняшний кризис, очевидно, является первым серьёзным испытанием для Ольмерта и его планов по дальнейшему уходу с территорий, оккупированных Израилем.
Subraya que el ejército de Turquía no tiene intención alguna de ocupar territorio iraquí ni de amenazar a los kurdos iraquíes o a su infraestructura petrolera.
Оно подчеркивает, что турецкие военные не намерены оккупировать территорию Ирака или предоставить угрозу иракским курдам или их нефтяной инфраструктуре.
Además, China ha comenzado a cuestionar la soberanía india sobre el estado de Jammu y Cachemira, un cuarto del cual ocupó tras la anexión del Tíbet.
Китай также начал подвергать сомнению верховную власть Индии над штатами Джамму и Кашмир, пятую часть которых он оккупировал вслед за аннексией Тибета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad