Ejemplos del uso de "ocurrido" en español

<>
No les ha ocurrido mucho. Мало что изменилось.
En la práctica, ha ocurrido lo contrario. На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными.
Lo ocurrido en Chipre ha destrozado esa complacencia. Кипр развеял это самодовольство.
Desde luego, después de ocurrido uno se da cuenta. Конечно, сейчас это легко говорить.
A nadie se le hubiese ocurrido adentrarse en semejante escenario. Потому что никому не захочется гулять в такой местности.
Debido al creciente racismo, han ocurrido asesinatos de estudiantes extranjeros. Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма.
El libro salió en octubre y no ha ocurrido nada horrible. И вот, книга вышла в октябре,
Los problemas económicos que inquietaban a Wiener no han ocurrido todavía. Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью.
Seguro que a muchos de ustedes les ha ocurrido lo mismo. Я уверен, что у многих в этом зале были те же проблемы.
Muchas cosas han ocurrido en el Líbano en los últimos cuatro años: Ливан пережил многое за последние четыре года:
Descubrí cosas asombrosas durante mi estudio que nunca se me habían ocurrido. я сделала для себя потрясающее открытие, доселе не приходившее мне в голову.
Pero audacia es lo que ha ocurrido muchas veces antes en la historia. Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты.
Analicemos entonces lo ocurrido en el último siglo para ver hacia dónde vamos. Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся.
Sin embargo, en la superficie parecía representar el camino histórico de lo ocurrido. Тем не менее, на первый взгляд казалось, излагал его точку зрения на исторические события.
En primer lugar, ya había ocurrido un flujo sustancial de trabajadores antes de la ampliación. Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
Pero para 1850 habían ocurrido muchos años de dominación extranjera, e India había sido desindustrializada. Но к 1850 году прошло уже много лет иностранного владычества, и Индия была деиндустриализованна.
Eric Holder, el procurador general estadounidense, fue incluso más explícito sobre lo ocurrido en Times Square: Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно:
Si queríamos exhibir los beneficios de la innovación financiera, no se nos podrían haber ocurrido acuerdos mejores. Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
Desde la Segunda Guerra Mundial, los ataques para detener actividades nucleares han ocurrido exclusivamente en el Oriente Próximo: Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке:
Es una tormenta mucho mayor que cualquiera que haya ocurrido desde el fin de la Segunda Guerra Mundial. Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.