Ejemplos del uso de "ocurrirán" en español

<>
La pregunta clave ahora es en qué orden en que ocurrirán. Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия.
las negociaciones reales entre los gobiernos ocurrirán más avanzado este año. Реальные переговоры между правительствами пройдут в этом году, и случится это несколько позже.
De modo que, ¿cuándo ocurrirán el colapso y la crisis que se anuncian para el dólar? Так когда же произойдёт этот обещанный коллапс доллара и наступит кризис?
Los políticos basarán sus decisiones en modelos de calentamiento global que simplemente suponen que los avances tecnológicos ocurrirán por sí solos. Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
Tales ajustes probablemente ocurrirán de todos modos en las próximas décadas, pero sólo después de una larga demora y con muchas inequidades en el proceso. Такое корректирование, наверное, в любом случае произойдет в ближайшие десятилетия, но займет много времени и будет сопровождаться большим количеством несправедливостей.
¿Será posible que esto ocurra? А возможно ли, чтобы так и произошло?
¿Entonces qué ocurre a continuación? Так что же случится дальше?
Pero eso no es lo que ocurre. Но на самом деле так не бывает.
Y la historia atrás de Los 99 ocurre en 1258, donde la historia dice que los mongoles invadieron Bagdad y la destruyeron. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
Otra manera de verlo - si lanzamos la moneda ocho millones de veces, esperaríamos un millón de cara-cruz-cara y un millón de cara-cruz-cruz - pero las cara-cruz-cruz podrían ocurrir en conjunto. По-другому об этом можно подумать так - если мы подбросим монетку восемь миллионов раз, можно ожидать миллион последовательностей решка-орел-решка и миллион последовательностей решка-орел-орел - но решка-орел-решки могут выпадать кучками.
Y mientras deambulaba y tomaba estas fotografías, básicamente se me ocurrió que el océano no es un supermercado, ¿saben? После того, как я прошелся вокруг и сделал эти фотографии, меня осенила мысль, что океан - это не продуктовый магазин.
Pocos esperan que eso ocurra. Немногие считают, что подобное может произойти.
Y ocurre algo muy inusual. И случается нечто очень необычное.
Y anterior a eso ocurrieron algunas cosas raras en tu vida. Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве.
De hecho, las únicas elecciones en China en las cuales los votantes eligen de manera genuinamente independiente de entre los candidatos ocurren a nivel del comité de la aldea, pero esta mascarada democrática se pone en escena básicamente para que la miren los observadores externos. Единственно по-настоящему демократическими выборами в Китае являются выборы деревенских комитетов действительно независимыми избирателями, но этот демократический фарс разыгрывается ради внешних наблюдателей.
Le ocurre al cerebro humano. Это происходит в человеческой голове.
Por eso ocurren cosas divertidas. Итак, случаются любопытные истории.
Como con tanta frecuencia suele ocurrir, nuestros antepasados estaban en lo cierto. Как это часто бывает, наши предки оказались правы.
Vean lo que ocurre aquí. Посмотрите, что здесь происходит.
Ha ocurrido en el pasado. Это уже случалось раньше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.