Exemples d'utilisation de "oligarca" en espagnol
Traductions:
tous38
олигарх38
El 16 de junio, el rebelde oligarca Mijail Jodorkovsky y su compañero de armas Platon Lebedev empezaron por fin a afrontar a los jueces del tribunal del distrito de Meshchansky.
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда.
Finalmente, existe la coincidencia adicional y muy decidora de que ambos hombres dependieron mucho del oligarca Boris Berezovsky al comienzo de sus carreras políticas y posteriormente se distanciaron de él.
И, наконец, еще одно знаменательное совпадение - оба они в начале своей политической карьеры в значительной степени зависели от олигарха Бориса Березовского, но потом разошлись с ним.
Lamentablemente, en cierto momento algunos oligarcas comenzaron a dar explicaciones.
К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать.
Gran parte de las empresas de los oligarcas han sido nacionalizadas.
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
Le prometen a los oligarcas ricos que no habrá muchos impuestos.
Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги.
Por ello se muestra precavido sobre sus planes para enfrentarse a los oligarcas.
Но он не раскрывает свои планы противостояния олигархам.
En cambio, los oligarcas fijan las reglas para maximizar sus ingresos y riqueza propios.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Sigue siendo popular aunque los oligarcas controlan todas las estaciones principales de televisión menos una.
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность.
El conflicto no es entre el pueblo y unos cuantos oligarcas, como afirma el gobierno.
Проблема заключается не в конфликте между населением и несколькими олигархами, как заявляет правительство.
Es cierto que los "oligarcas" contribuyeron al descrédito de la libertad de expresión en este país.
Надо признаться, что "олигархи" внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране.
De entre quienes acusan a los oligarcas, no he conocido a uno solo que no desee convertirse en uno.
Среди людей, преследующих олигархов, я не встретил ни одного, кто бы сам не пытался стать олигархом.
Después de todo, los oligarcas comunistas que gobiernan esa nación se han acostumbrado a un cómodo estilo de vida.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
Pero los oligarcas se movilizaron tras el liderazgo de Anatoly Chubais, quien derribó a Korzhakov y su círculo en junio.
Но олигархи сплотились вокруг Анатолия Чубайса, который к июню отстранил от власти Коржакова и его приближённых.
Algunos "oligarcas" han atravesado por conversiones al estilo del camino de Damasco y están intentando mejorar su imagen ante los inversionistas.
Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
La lucha contra los oligarcas no es contra un individuo aislado o la riqueza mal habida, como se afirma a veces.
Борьба с олигархами - это не борьба против одного отдельного человека или против добытого нечестным путем состояния, как это иногда преподносят.
Tiene dinero -el presupuesto del gobierno y las fortunas de los oligarcas- y el poder coercitivo de un estado firmemente en sus manos.
Он твердо держит в своих руках и деньги - правительственный бюджет и состояние олигархов - и власть в стране, основанную на принуждении.
Las tres facciones aplauden la caída de los oligarcas de los medios de comunicación, Boris Berezovsky y Vladimir Gusinsky, pero por razones distintas.
Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité