Ejemplos del uso de "oponentes" en español
con frecuencia sus votantes son tan implacables como los oponentes políticos.
зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты.
Lo hizo sin jamás siquiera denostar a sus oponentes ni menoscabar sus intenciones.
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений.
La legitimidad pasó del régimen a sus oponentes, quienes lo derrocaron con rapidez.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
Dos días después, regresó al poder debido a los errores de sus oponentes.
Через два дня он опять вернулся к власти - на этот раз в результате ошибок своих оппонентов.
Sus oponentes recalcan el daño que esta política está causando a otros países.
Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона.
acusar a los oponentes de tener motivos o usar métodos que caracterizan al acusador mismo.
обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего.
Una oposición ineficaz va quedando substituida cada vez más por oponentes en su propio partido.
Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии.
"La idea es tener un argumento que sea tan poderoso que noquee a tus oponentes.
Идея в том, что аргумент должен просто разить твоих оппонентов наповал.
El tirano libio alegremente permitió que sus oponentes, o quienes lo molestasen, fueran torturados o asesinados.
Ливийский тиран с легкостью позволял, чтобы его оппонентов, или тех, кто раздражал его, подвергали пыткам или убивали.
Sus acciones políticas más controvertidas apuntaron a sus oponentes locales, no al gobierno chino en el continente.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Nixon utilizó esos métodos contra oponentes políticos, periodistas y empleados estatales sospechoso de deslealtad para con el Presidente.
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту.
Los defensores de las medidas discriminatorias suelen acusar a sus oponentes de sofocar las críticas legítimas de Israel.
Сторонники дискриминационных мер часто обвиняют своих оппонентов в подавлении серьезной критики в адрес Израиля.
Algunos comentaristas argumentan que, al mejorar las relaciones, Uribe, Calderón y Lula esperan apaciguar a sus oponentes de izquierdas.
Некоторые комментаторы говорят о том, что, восстанавливая эти отношения, Урибе, Кальдорон и Лула надеются успокоить своих левосторонних оппонентов.
La regla clave es que el ganador de cualquier disputa por el poder no debe excluir a sus oponentes.
Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов.
Para sus oponentes, el presidente persevera en su "delirio autocrático" y continúa "traicionando su palabra" y "pisoteando el derecho".
По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право".
Los gobiernos compiten entre sí y con otras organizaciones para mejorar su propia credibilidad y debilitar la de sus oponentes.
Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам.
El valor del voto es el de conseguir el poder y después hostigar, detener o incluso matar a los oponentes.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
Hace dos años el mundo aplaudió a los oponentes de Slobodan Milosevic cuando se unieron para dar fin a su dictadura.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры.
Sus más encarnizados oponentes demonizan a Chávez como un autócrata que busca crear una revolución al estilo cubano y destruir la democracia.
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad