Ejemplos del uso de "opuesto" en español con traducción "обратный"

<>
Lo opuesto también es cierto. Верно и обратное.
Pero lo opuesto también es cierto: Но верно и обратное:
La Comisión teme exactamente lo opuesto. Комиссия боится как раз обратного.
Sin embargo, en febrero lo opuesto sucedió: Однако в феврале случилось обратное:
Pero, naturalmente, lo verdadero es lo opuesto: Но, конечно, верно как раз обратное:
De hecho, lo opuesto es más probable. И на самом деле, более вероятно обратное.
De hecho, algunas transferencias siguen el camino opuesto. А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Lo opuesto, como sabemos, también es cierto, mucho más cierto. Обратное, как мы знаем, тоже верно, часто в гораздо большей степени.
En el Reino Unido, sin embargo, lo opuesto está sucediendo. В Англии, однако, происходит обратное.
El efecto de la globalización del fútbol sobre los países africanos parece ser justo lo opuesto. Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность.
Sin embargo, lo que está ocurriendo es precisamente lo opuesto, y para ello hay sólo una explicación: Однако происходит в точности обратное, и для этого есть лишь одно объяснение:
En lugar de un flujo de capitales de los ricos a los pobres, ocurrió exactamente lo opuesto: Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток:
De hecho, la razón puede ser precisamente la opuesta: В действительности, причина может быть как раз в обратном:
Hoy, sin embargo, el mundo está atrapado en una situación exactamente opuesta: Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном:
Obama eligió la segunda opción más expansiva, que generó más o menos la dinámica opuesta: Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату:
Sin embargo, hoy podría decirse que el péndulo ha oscilado demasiado lejos en la dirección opuesta. Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении.
Para empezar, las mismas fuerzas que propiciaron un cambio ascendente en la curva del ahorro mundial comenzarán bastante pronto a funcionar en la dirección opuesta. Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
En cambio, en el pasado la asistencia fue acompañada de "condiciones" exigentes, algunas de las cuales entrañaban la aplicación de políticas presupuestarias y monetarias contradictorias -exactamente las opuestas de las que ahora resultan necesarias- e imponían una desregulación financiera que fue una de las causas primordiales de la crisis. В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.