Ejemplos del uso de "oracion" en español con traducción "молитва"
Alguien quiere ver un estudio comparativo de efectividad de la oracion contra algo?
Кто-нибудь хочет провести сравнительное исследование эффективности молитвы?
Me encantan algunos de estos, ejercicios físicos, oraciones.
Некоторые моменты мне особенно нравятся- физические упражнения, молитвы.
Si eres un buen musulmán, comenzarás la oración nuevamente.
Если вы добрый мусульманин, то вы начнете молитву сначала.
Oí las oraciones de los sufíes -musulmanes humildes- odiados por los talibanes.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам.
Sus pancartas son manuales, oraciones por el bienestar de todas las criaturas sensibles.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ.
No creo que la meditación y la oración vayan a cambiar al mundo.
Я не верю, что медитация и молитва изменит этот мир.
Ahmadinejad acostumbra comenzar sus discursos públicos con oraciones que ruegan por la pronta venida del Mahdi.
Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди.
si un ave empieza a cantar mientras estás orando, te distraerás y tu oración quedará invalidada.
если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
Lo podemos hacer a través de la intimidad a través de la amistad, la oración, las caminatas en la naturaleza.
Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе.
En Westminster, cada sesión parlamentaria comienza con oraciones cristianas presididas por personas que pueden ser cristianas o judías o no creyentes.
В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими.
Hay un capítulo en la Biblia llamado Salmo 72, el cual es una oración hecha por Salomón para ganar más influencia.
Есть глава в Библии, называется Псалом 71, и это молитва Соломона о том, чтобы оказывать большее влияние.
Y decidimos que íbamos a elegir a los 3 imanes más respetados y esos imanes se turnarían para decir la oración de los viernes.
И мы решили, что изберем трех наиболее уважаемых имамов, и те имамы будут меняться, они будут чередоваться в провождении пятничной молитвы.
Por ejemplo, durante las oraciones de Ramadán del pasado mes de octubre, una muchedumbre de 1.000 personas arrasó una mezquita de la comunidad islámica Ahmadiyya.
Например, во время молитв праздника Рамадан в октябре прошлого года толпа в 1 000 человек снесла мечеть мусульманского сообщества Ахмадийя.
Según sus escritos, el hombre estaba dormido, en una reunión de oración con Al y Tipper o aprendiendo a lanzar un misil nuclear desde una maleta.
По его собственным словам, он либо спал во время утренней молитвы, как Эл и Типпер Гор, либо изучал, как запускать ядерную ракету из портфеля.
El mes pasado, durante una oración pública en Ramallah, el ministro palestino de Religión, Mahmoud Habash, pronunció un discurso que da esperanza a los proponentes de esta solución.
В прошлом месяце, во время публичной молитвы в Рамаллахе, палестинский министр по делам религии Махмуд Хабаш произнес речь, которая дает надежду сторонникам этого решения.
Al usar un velo o la barba, al reclamar el derecho de tener lugares para la oración en el trabajo o la escuela y al exigir alimentos especiales, los musulmanes se identifican abiertamente como tales.
Нося паранджу или отпуская бороду, требуя права на место для молитвы на работе или в школе, особых продуктов питания, мусульмане открыто идентифицируют себя как мусульмане.
El "11/3" de Zimbabwe -el día en que 50 personas partieron para asistir a un encuentro de oración pero terminaron sufriendo horas de tortura perpetrada por agentes de seguridad- conmocionaron al mundo y alimentaron la esperanza de que finalmente pudiera frenarse la impunidad del presidente Robert Mugabe.
Зимбабвийское "11 сентября" - день, когда 50 человек собрались посетить встречу-молитву, но вместо этого оказались в руках агентов безопасности и часами подвергались пыткам - потряс весь мир и заставил надеяться, что безнаказанности президента Роберта Мугабе будет все-таки положен конец.
Cuando, a pesar de un dolor intolerable, nos interrogan -inclusive en la celda- durante decenas de horas sin respiro, y todo el sistema de coerción de un régimen autoritario, inclusive sus medios, intentan desacreditarnos y destruirnos de una vez y para siempre, la oración se vuelve la única conversación íntima, confiada y tranquilizadora que se puede tener.
Когда, несмотря на невыносимую боль, вас допрашивают - в том числе и в вашей камере - десятки часов без перерыва, и вся система принуждения авторитарного режима, в том числе средства массовой информации, пытается дискредитировать и уничтожить вас раз и навсегда, молитва становится единственной сокровенной, доверительной и обнадеживающей беседой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad